【原文】
施恩者,内不见己,外不见人,
则斗粟可当万钟之惠;
利物者,计己之施,责人之报,
虽百镒难成一文之功。
【注释】
①斗粟:斗,十升。斗粟,一斗米。
②万钟:指受禄之多。《孟子·告子》:“万钟则不辩礼义而受之。”钟,量器名。《左传·昭公三年》:“釜十则钟。”
③镒:《孟子·梁惠王》:“虽万镒。”注:“古者以一镒为一金,一镒是为二十四两也。”
【译文】
一个布施恩惠于人的人,不应总将此事记挂在内心,也不应对外宣扬,那么即使是一斗粟的恩惠也可以得到万斗的回报;以财物帮助别人的人,总在计较对他人的施舍,而要求别人予以报答,那么即使是付出万两黄金,也难有一文钱的功德。