它用右前爪抓起我来,把我抱在怀里,差不多像保姆抱起孩子要喂奶似的,这跟我在欧洲看见过的母猴子抱小猴子的方式一模一样。我挣扎它就抓得更紧,所以我觉得还是顺从的好。我估计它把我误认成了一只小猴子,因为它时常用另一只前爪轻轻地抚摸我的脸。它正这么玩着,忽然从小房间的门口传来一阵响动,好像是有人在开门。这打断了它的兴头,它突然窜上原先进来的那个窗户,沿着导水管和檐槽,三条腿走路,一条腿抱着我,从窗口一直爬上隔壁房间的房顶。它将我抱出去的那一刻,我听到格兰姆妲克丽琪一声尖叫,可怜的姑娘急得快要疯掉了。皇宫的这一角也顿时乱做一团,仆人们赶紧去找梯子。在宫里好几百人的注视下,这只猴子坐在楼顶上,它用一只前爪像抱婴儿那样抱着我,用另一只前爪要喂我东西吃。它从下巴一侧的嗉袋里挤出食物,硬要往我嘴里塞,我哪里肯吃,它就轻轻地拍打我,惹得下面的一群人禁不住哄堂大笑。我想这也不该责怪他们,看到这种情形,毫无疑问除我之外谁都会觉得颇为可笑。有几个人往上丢石头,想把猴子赶下来,可这立即就被严令制止了,因为我很可能会被砸得脑浆飞迸。
这当儿,几个仆人从四面爬上了架好的梯子。猴子见对它形成了包围的架势,马上泄了气,由于只用三条腿跑不快,它只好把我丢在屋顶的一个瓦片上,逃命去了。我在离地面五百码的高处坐了好一会儿,时刻担心会被风刮下去,或者我自己头昏目眩地摔上一跤,从屋脊滚到屋檐。但幸好我的保姆的一个跟班,一个诚实可靠的小伙子已经爬了上来,他把我放在他的马裤裤袋里,把我安全地带了下来。
那只猴子硬塞到喉咙里的脏东西使我噎得要命,幸亏我亲爱的小保姆用了一根细针把脏东西从我嘴里弄了出来。接着我大吐了一阵,才觉得轻松了许多。可我还是很虚弱,那可恶的畜生捏得我腰部到处是伤,我不得不在床上躺了半个月。国王、皇后以及宫里所有的人,每天都有人来看望我。皇后殿下在我卧床期间多次来探望过。那只猴子被下令杀掉了,同时还颁布了一条今后宫中禁止喂养这类动物的命令。
身体恢复后,我去拜见国王向他谢恩,他觉得这件事情挺搞笑,冲我好好地打逗玩笑了一番。
他问我,当我被猴子抓住时,内心有何想法?猴子给我喂的食物味道如何?这种喂饭方式我是否接受得了?在屋顶吸了那么多新鲜空气,食欲会不会大增呢?他想知道,如果在祖国,我在此情况下,会有什么表现?我答复陛下,我们欧洲没有猴子,有也都是从别的地方当稀罕东西运到那儿去的,而且都很小,如果它们胆敢向我进攻,我一次就可以对付一打。至于我最近碰到的那只可怕的畜生(实际上它有一头象那么大),要不是我当时吓慌了神儿,没想到利用我的腰刀(说到这里我手按着刀柄,作出凶狠的架势)给它一下子,这样当它把爪子伸进我房里的时候,我早就把它砍伤了,好教它那爪子撤得比伸得还要快。我说这话时口气很坚决,就像一个人生怕别人不相信他有勇气似的。可惜我的话只引来满堂大笑,即便是陛下周围那些理应毕恭毕敬的侍从,也都忍不住大笑了。这就使我想到,一个人倘若身处比他强大得多乃至无法与之相比的人中,竟然还企图死要面子,那可绝对是白搭。可自从我回到英国,像我这种行为的人还真不少见。就有那么一个卑鄙小人,既非出身名门,也无神韵丰采,既缺才少智,又不懂常识道理,竟然也能自高自大,要和国内最伟大的人物平起平坐。
住在宫里时,我日日都会干出几件让宫里人笑掉大牙的事情。格兰姆姐克丽琪对我虽然倍加关爱,但是每当我做出什么让人发笑的事后,她为了讨皇后的欢心,总会跑去报告一下。在这一点儿上,她也够狡猾的。有一次,小姑娘感到身体不适,她的家庭教师就带她到城外三十英里的地方去吸吸新鲜空气,这段路马车要走大约一个小时。她们在一条小田埂旁边下了车,格兰姆姐克丽琪把我乘坐的旅行箱放了下来,我就走到外边去散步。田埂上有一堆牛粪,我偏偏想跳过去试一试身手。我起跑,但不幸跳的太近,刚好跳在牛粪当中,一直陷到两膝。我从粪堆里走出来,浑身尽是牛粪,狼狈不堪,多亏一个跟班尽力用他的手帕替我揩了个干净。直到回家,我的保姆都只好把我关在箱子里了。很快有人把此事报告给了皇后,那个跟班也在宫内大肆宣扬,这样一来,接连几天我又成了众人瞩目的焦点,他们被我的蠢事乐得笑弯了腰。
第六章 (1)
作者讨好国王和皇后的几种方式——他展示了他的音乐才华——国王询问英国的状况,作者向他叙述了一番——国王的评论。
每星期总有一两回,我得去参加国王的早朝。这时我常常看到理发师正在给国王剃须,初次看见那场景,真是分外吓人,单那把剃刀差不多就有两把普通镰刀那么长。依该国习俗,陛下每星期只刮两次胡子。有回我说服理发师,问他讨要了一些刮了胡子的肥皂沫。从中我挑出了四五十根最硬的胡须,然后我找来一块上好的木料,把它削成酷似梳子背的形状,又向格兰姆姐克丽琪要了一根最小的针,用针在梳背上等距离地钻了一些小孔。我艺术性地将胡须嵌入小孔,再用小刀把胡须头上削尖,就这样做成了一把相当不赖的梳子。我原先那把梳子断了大半齿,几乎不堪再用,所以这把新梳子做得正及时。要知道,这个国家里再也找不出哪个工匠,能那样精巧的照原样替我另做一把。
这使我联想到了更好玩的事情来,这件事让我的闲暇时光变得很好打发。我找到给皇后梳头的侍女,请她把皇后殿下梳头时脱落的头发捡起来保存好,经过一段时间的积累,还真颇有收获。我和我的木匠朋友商量了一下,本来他是奉命来给我作些零星活计的,我指导他做了两把和我箱子里那几把一般大小的椅架,又在我打算当做椅背、椅面的那些部分的周围用钻子钻了许多孔。我挑出一些最粗的头发穿在孔里,按照英国人做藤椅的办法编织起来。椅子做成后,我就把它们当礼物送给皇后,她把它们放在房间里,常常当稀罕玩意儿拿给人看,看到它们的人没一个不交口称奇。皇后要我坐到其中的一把椅子上去,我坚决拒绝了,说我宁死也不敢把身体最不体面的部分压到那些宝贵的头发上去,要知道它们原先可曾在皇后殿下头上流光溢彩呀。我的手一向很巧,我又用一些头发编织了一个约五英尺长相当别致的小钱包,用金线在上面绣了皇后的名字,经皇后允许,我将钱包送给了格兰姆妲克丽琪。不过老实说,这钱包只能观赏,并不实用,放他们的钱币是吃不消的,因此她只在里面放一些女孩子家都喜爱的小玩意。
国王是个音乐爱好者,宫里经常举行音乐会,这些音乐会我有时光顾,他们把我放在箱子里再搁到桌上去听演奏。但声音太大,我简直分辨不出曲调。我相信皇家军队所有的鼓与号凑着你的耳朵一起吹打,也赶不上这里的声音响。我通常只能让人把我的箱子挪得离演奏者坐的地方远远的,之后关上门窗,拉下窗帘。惟其如此,我才会觉得他们的音乐不难听。
年轻时,我曾过一点键琴。格兰姆姐克丽琪房里有一架琴,每星期有一位教师来教她两次。我之所以管那琴叫做键琴,因为外观相像,弹奏方法也一样。我忽发奇想,用这乐器给国王和皇后弹一首英国的曲子。这事看起来极难办到,因为那架键琴将近有六十英尺长,一个键差不多就是一英尺宽,就是我两臂伸直,最多也只能够着五个琴键。与此同时,要将琴键按下去,我也得用拳头猛击才行,那样相当耗力,还不一定有什么效果。后来,我想出了一个妙法,我让人给我准备了两根圆棒,粗细跟普通木棍差不多,棍棒的一头粗,另一头细,我让人把粗的一头用老鼠皮包好,防止在用棍棒敲打琴盘时损坏琴键,而且这样击打出的声音也悠长悦耳。我在键琴前面放一张长凳子,比键盘大约矮四英尺,再请人把我放在凳子上。我侧着身子在上面拼命来回奔跑,一会儿跑到那儿,一会儿又跑到这儿,我握着那两根圆棒,狠狠地敲击该弹奏的琴键,就这么凑合着为国王和皇后演奏了一首快乐舞曲,二位听得非常满意,可对我而言,这却是我生平所做的最剧烈的运动了。尽管如此,我也只能敲到十六个键,于是就不能像别的艺术家那样同时弹奏出低音和高音了,这使我的演奏大打折扣。
如前所述,国王是一位很有见识的君王,他常常吩咐把我连木箱一并拿到他卧室里去,放在桌子上。他令我从箱子里搬出一把椅子,要我坐在木箱顶上离边三码远的地方,这样一来我就和他的脸差不多一般高了。就这样,我和他谈过几次话。有一天,我直言不讳地对陛下说,他对欧洲及世界上其他地方表现出一种鄙视,这似乎与他所具备的杰出的才智不大相称。并非躯体庞大头脑就发达,恰恰相反,在我们国家,我们注意到,最高大的人往往最没有头脑;至于在其他动物中间,蜜蜂和蚂蚁跟许多大一点的动物比起来,更具有勤劳、灵巧、智慧的美誉。因此,虽然我在他的眼里看似微不足道,但我还是希望能在有生之年为他效劳、做几件有意义的事情。国王聚精会神地听我讲话,逐渐对我产生了以前从未有过的好感。他要我尽可能详细地告诉他关于英国政府的一些情况,尽管每个君王都对自己本国的制度情有独钟(因为他从我的谈话中,也已推测到,别的地方的君王都是这样自负的),也许从中他倒可以借鉴到许多有益的东西。
可敬的读者,你们想想看,当时我曾多少次渴望拥有德谟西尼斯①或者西塞罗②的口才啊。那样的话,我就可以以适当精准的方式描述我国的丰功伟绩和国泰民安,以此来歌颂我那亲爱的祖国。
① 古希腊政治家、演说家。
② 古希腊政治家、演说家。
我首先启禀陛下,我国领土包括两大海岛,三大王国统归一位君王治理,除此之外,我们在美洲还有殖民地。我们的土地肥沃,气候温和,就此我又唠叨了半天。接下来,我又谈到英国议会。议会的一部分由贵族组成,称为上议院。上议员都有贵族血统,他们世袭最古老而富足的祖传产业。我还告诉他,这些人文武双全,因为在他们一直接受针对这两方面的特殊教育,这样,他们生来就具有做国王及王国的参议的资格,因而他们能帮助国家立法,能成为完满处理一切上诉的最高法庭的法官,能具有勇敢、正直、忠诚的品格,随时准备成为捍卫他们的君王和国家的战士。他们是整个王国的骄傲和栋梁,是他们伟大祖辈的优秀继承者。他们的祖辈因为种种美德而享誉盛名,故而子孙后代也一直兴盛不衰。除此之外,上议院中还有一些人是享有主教头衔的神职人员,负责管理宗教事务,率领教士们向人民布传教义。君王和最英明的参议员们从全国生活最圣洁、学识最渊博的教士中选拔出这些人,他们确实是教士和人民的精神领袖。
议会的另一部分由一个集会组成,称为下议院。下议员都是些德高望重的绅士,是人民自己自由选举出来的。这些人才能非凡、热爱祖国,能够代表全国人民的智慧。这两院人士组成了欧洲最严正的议会,而这一立法机关则由议员们和君王一起掌管。
第六章 (2)
我又谈到法庭。法官们都贤明而精通法律,是极为可敬的人士,他们主持审判,对人们的权利及财产纠纷作出判决,以此惩罚罪恶,庇护无辜。我提到了我国节俭的财政管理制度,也提到了我国海陆军队的勇武与功绩。我先估算出我们每个教派或政党大约拥有几百万人,然后再统算出我国的总人口。我甚至没有忘记提到我们的体育和娱乐,以及其他一些我认为能为本国争光的小事例。最后,我对英国过去一百年来的主要事件做了一番简要的历史评述。
为了讲述这些,我一共被召见了五次,每次都持续好几个小时。国王对我讲述的一切都很感兴趣,听得津津有味,有时还作一些笔记,把他不懂的问题写成备忘录,以便与我进一步探讨。