书城文学历代赋评注·宋金元卷
1649100000084

第84章 独醒赋

刘过

刘过(1154—1206),字改之,号龙洲道士,吉州太和(今江西泰和县)人。终身未仕。宋光宗时,以诗游谒江湖,曾到今江西、湖南、湖北、四川、安徽、江苏、浙江一带,与陆游、辛弃疾、陈亮友善,晚年寓居昆山而殁。为人尚气节,主张抗金,为著名辛派词人。《四库全书总目·别集类十五·龙洲集提要》以为:“其诗文亦多粗豪抗厉,不甚协于雅音,特以跌宕纵横,才气坌溢,要非龌龊者所及。”有《龙洲集》十四卷、《龙洲词》一卷传世。

《独醒赋》借主客问答的形式,以酒为喻,阐述了醉与醒的辩证关系,寄寓了作者对现实和人生的看法。

有贵介公子,生王谢家[1]。冰玉其身,委身糟丘,度越醉乡[2]。一日,谓刘子曰:“曲蘖之盛,弃土相似[3],酿海为酒,他人视之,以为酒耳[4]。吾门如市,吾心如水。独不见吾厅事之南,盖亦吾之胸次哉[5]!矮屋数间,琴书罢陈。日出内其有馀闲,散疲苶于一伸[6]。摩挲手植之竹,枝叶蔚然其色青[7]。此非管库之主人乎?其实超众人而独醒。”[8]刘子曰:“公子不饮,何有于醉?醉犹不知,醒为何谓?若我者,盖尝从事于此矣。少而桑蓬,有志四方[9]。东上会稽,南窥衡湘,西登岷峨之颠,北游烂漫乎荆襄[10]。悠悠风尘,随举子以自鸣[11]。上皇帝之书,客诸侯之门。发《鸿宝》之秘藏,瑰乎雄辞而伟文[12]。得不逾于一言,放之如万马之骏奔[13]。半生江湖,流落龃龉[14],追前修兮不逮,途益远而日暮[15]。始寄于酒以自适,终能酕醄而涉其趣[16]。操卮执瓢,拍浮酒船[17],痛饮而谈《离骚》,白眼仰卧而看天[18]。虽然,此特其大凡尔[19]。有时坠车,眼花落井[20],颠倒乎衣裳,弁峨侧而不整[21]。每事尽废,违昏而莫省[22]。人犹曰:是其酩酊者然也[23]。至于起舞捋须,不逊骂坐[24],芥视天下之士,以二豪为螟蛉与蜾蠃[25],兆谤稔怒,或贾奇祸,矧又欲多酌我耶[26]?今者不然,我非故吾。觉昨非其未远,扫习气于一除[27]。厌饮杯酒,与瓶罂而日疏[28]。清明宛在其躬,泰宇定而室虚[29]。譬犹醯酸出鸡,莲生淤泥[30],粪壤积而菌芝,疾驱于通道大都而去其蒺藜[31]。当如是也,岂不甚奇矣哉!夫以易为乐者由于险,以常为乐者本于变。是故汩没于是非者始真是[32],出入于善恶者始真善。今公子富贵出于襁褓,诗书起于门阀[33],颉颃六馆,世袭科甲[34],游戏官箴,严以自律[35]。所谓不颣之珠、无瑕之璧[36],又何用判醒醉于二物?”

公子闻而笑曰:“夫无伦者醉之语,有味者醒之说[37]。先生舌虽澜翻而言有条理,胸次磊落而论不讹杂[38]。子固以我为未知醒之境界,我以子为强为醉之分别。”

于是取酒对酌,清夜深沉[39]。拨活火兮再红,烛花灿兮荧荧[40],澹乎相对而忘言,不知其孰为醉而孰为醒[41]。

(《龙洲集》卷一〇,文渊阁《四库全书》本)[1]贵介:谓贵族。王谢:六朝望族王氏、谢氏的并称。《南史·侯景传》:“景请娶于王谢,帝曰:’王谢门高非偶,可于朱张以下访之。‘”后以“王谢”为高门世族的代称。刘禹锡《乌衣巷》:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”

[2]冰玉其身:谓其身清白润洁。糟丘:酒糟堆积成的丘。此以形容沉溺于酒。醉乡:唐王绩曾作《醉乡记》,以醉乡为极乐之地。其文有曰:“醉之乡,去中国不知其几千里也。其土旷然,无涯无邱陵阪险,其气和平一揆,无晦明寒暑。其俗大同,无邑居聚落,其人甚精,无爱憎喜怒,吸风饮露,不食五谷。其寝于于,其行徐徐,与鸟兽鱼鳖杂处,不知有舟车械器之用……下逮幽、厉,迄乎秦汉,中国丧乱,遂与醉乡绝。而臣下之受道者,往往窃至焉。阮嗣宗、陶渊明等十数人并游于醉乡,没身不返,死葬其壤,中国以为酒仙云。嗟乎!醉乡氏之俗,岂古华胥氏之国乎?何其淳寂也如是?予得游焉,故为之记。”

[3]曲蘖(niè):造酒之曲,即酒母。弃土:被遗弃的土地。

[4]酿海为酒:用海水酿酒。

[5]厅事:厅堂。胸次:胸怀。

[6]疲苶(nié):困极之貌。谢灵运《过始宁墅》:“缁磷谢清旷,疲苶惭贞坚。”一伸:谓伸懒腰。

[7]摩挲(suō):抚摸。蔚然:茂盛貌。

[8]管库:掌管库藏。

[9]桑蓬:桑弧蓬矢。古时男子出生,以桑木为弓,蓬草为矢,使射人射天地四方,寓在四方之意。《礼记·内则》:“国君世子生……射人以桑弧蓬矢六,射天地四方。”

[10]会稽:山名,在浙江绍兴。衡湘:衡山与湘水,在今湖南省境内。岷峨:岷山北支,其南为峨眉山,因称峨眉为岷峨。在今四川成都市西南。烂漫:分散。荆襄:指今湖北襄阳一带。

[11]悠悠:长久。举子:被荐举应试的士子。自鸣:此为自我呼吁、自我推荐之意。

[12]鸿宝:也作洪宝,道术书名。《汉书·刘向传》:“上复兴神仙方术之事,而淮南有《枕中鸿宝苑秘书》,书言神仙使鬼物为金之术。”瑰:奇伟。

[13]逾:超越。骏奔:急速奔跑。

[14]龃(jǔ)龉(yǔ):牙齿排列不齐,比喻抵触、不合。

[15]前修:前代贤人。屈原《离骚》:“纷吾既有此内美兮,又重之以修能。”《史记·屈原列传》:“屈原曰:’举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒。‘”赋名即取于此,故“前修”指屈原。不逮:不及。

[16]酕(máo)醄(táo):大醉貌。

[17]卮(zhī):酒杯。酒船:载酒之船。《晋书·毕卓传》:“卓尝谓人曰:’得酒满数百斛船,四时甘味置两头,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。‘”

[18]离骚:《世说新语·任诞》:“王孝伯(恭)言:’名士不必须奇才,但使常得无事,痛饮酒,熟读《离骚》,便可称名士。‘”白眼:《晋书·阮籍传》:“籍又能为青白眼,见礼俗之士,以白眼对之。”杜甫《饮中八仙歌》:“宗之潇洒美少年,举觞白眼望青天。”

[19]大凡:大概。

[20]坠车:《史记·楚世家》:“张仪至秦,佯醉坠车。”落井:杜甫《饮中八仙歌》:“知章骑车似乘船,眼花落井水底眠。”

[21]颠倒衣裳:《诗经·齐风·东方未明》:“东方未明,颠倒衣裳。”此形容醉态。弁:冠名。峨侧:倾斜貌。

[22]违昏莫省:不能昏定晨省。古时子女侍奉父母问安,叫昏定晨省。

[23]酩(mǐng)酊(dǐng):大醉。

[24]捋(lǚ)须:《三国志·吴志·朱桓传》注引《吴录》:“桓奉觞曰:’臣当远去,愿一捋陛下须,无所复恨。‘权冯几前席,桓进前捋须曰:’臣今日真可谓捋虎须也。‘”骂坐:《史记·魏其武安侯列传》:灌夫为人刚直使酒,赴武安侯田蚡宴,起行酒,至武安,武安膝席曰:“不能满觞。”夫怒,乃骂临汝侯。武安乃麾骑缚灌夫至传舍,劾灌夫骂坐不敬,被囚禁。

[25]芥视:轻视。《孟子·离娄下》:“君之视臣如土芥,则臣视君如寇雠。”螟(míng)蛉(líng):一种绿色小虫。蜾(guǒ)蠃(luǒ):一种寄生蜂。刘伶《酒德颂》:“俯观万物,扰扰焉若江海之载浮萍。二豪侍侧焉,如蜾蠃之与螟蛉。”二豪指公子、处士,皆随己而化,就如同蜾蠃之变螟蛉。《诗经·小雅·小宛》:“螟蛉有子,蜾蠃负之。”郑玄笺:“蒲卢取桑虫之子,员持而去,煦妪养之,以成其子。”此赋二句亦此意。

[26]兆谤稔(rén)怒:引起诽谤和愤怒。兆、稔皆为引起之意。贾(gǔ):招致。矧(shěn):何况、况且。

[27]昨非:陶渊明《归去来兮辞》:“实迷途其未远,觉今是而昨非。”

[28]瓶罂(yīng):皆酒器。

[29]清明:神志清静明朗。其躬:其身。泰宇:即器宇,指身体形貌。《庄子·庚桑楚》:“宇泰定者,发乎天光。”泰宇即宇泰。泰宇定谓安详神定。室虚:《庄子·人间世》:“虚室生白,吉祥止止。”陆德明《释文》:“司马(彪)云:室,谓心。心能空虚,则纯白独生也。”故虚室比喻清静的心情。

[30]醯(xī)酸出鸡:醋中生出小虫。醯即醋。醯鸡为小虫名,如《庄子·田子方》:“丘之于道也,其犹醯鸡与。”注:“醯鸡者,甕中之蠛蠓。”莲生淤泥:周敦颐《爱莲说》:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。”

[31]菌芝:即灵芝。《列子·汤问》:“朽壤之上有菌芝者,生于朝,死于晦。”晋张华《食举东西厢乐诗》之五:“枯蠹荣,竭泉流。菌芝茂,枳棘柔。”苏轼《次韵吕梁仲屯田》:“空虚岂敢酬琼玉,枯朽犹能出菌芝。”此处用作动词,谓生长灵芝。通道:大道,开阔的道路。大都:大的都市。蒺藜:草名,其实有突起之尖刺。《周易·困卦》:“困于石,据于蒺藜。”此句的意思是说:车马奔驰的都市大道上是不长蒺藜的。

[32]汩(gǔ)没:沉没。

[33]襁(qiǎng)褓(bǎo):背负婴儿的背带和布兜。门阀:世家门第。

[34]颉(xié)颃(háng):不相上下、相抗衡之意。六馆:唐代国子监下设六馆,即国子学、太学、四门、律学、书学、算学。科甲:即科举。唐代进士科又称甲乙科,故云。

[35]官箴(zhēn):为官的箴言。箴言属于劝诫之类的文字。自律:自我约束。

[36]颣(lèi):缺点,毛病。《淮南子·说林》:“若珠之有颣,玉之有瑕,置之而全,去之而亏。”瑕(xiá):玉的斑点、缺陷。璧:圆形中心有孔的美玉。

[37]无伦:没有条理。

[38]澜翻:形容言辞滔滔不绝。韩愈《记梦》:“夜梦神官与我言,罗缕道妙角与根。挚携陬维口澜翻,百二十刻须臾间。”磊落:直率开朗。讹杂:谬误错乱。

[39]清夜:杜甫《醉时歌》:“清夜沈沈动春酌,灯前细雨檐花落。”

[40]活火:有火焰的炭火。荧(yíng)荧:闪烁明亮。

[41]澹:恬静淡泊。澹同淡。忘言:指心领神会。《庄子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。”

评作者在赋中写道,贵介公子以冰玉之身委于糟丘,度越醉乡。没有丝毫现实生活的砥砺,却自诩“吾门如市,吾心如水”,过着悠然自得、从容闲适的生活,自以为清醒得很、清高得很。而刘过作为一位爱国者、一位狂士,一生奔波,却累遭困踬,饱尝辛酸而不得不醉。他“少而桑蓬,有志四方。东上会稽,南窥衡湘,西登岷峨之巅,北游烂漫乎荆襄。悠悠风尘,随举子以自鸣。上皇帝之书,客诸侯之门……半生江湖,流落龃龉。”在这种日暮穷途的状况下,“始寄于酒以自适”——不得不醉。至于“痛饮而谈《离骚》,白眼仰卧而看天”,“起舞捋须,不逊骂坐,芥视天下之士”等等行为,乃是在黑暗现实中知音难觅、理想难达的愤懑的抒发。其后的“汩没于是非者始真是;出入于善恶者始真善”数语,尤为作者深刻的经验之谈。最后贵介公子对作者的醉酒独醒,虽不能完全赞同,却不得不承认“先生舌虽澜翻而言有条理,胸次磊落而论不讹杂”。于是二人又取酒对酌,开怀畅饮,及至相对言志,不知其孰为醉,孰为醒。

此赋可称是作者一生的总结。虽豪壮诙谐,实含深刻的悲酸与忧愤。写法上明显地受苏轼《前赤壁赋》的影响,体现了宋文议论化的倾向。议论纵横而不板滞,描写生动而富于形象,融哲理与诗情为一体,是此赋的最大特色。在南宋赋中,是不可多得之作。

(姜朝晖)