有个人十分贪吝,买了一丈布,欲让裁缝做一件马褂、一条裤子、一双袜子,剩余的布还要做顶帽子。许多裁缝都因为布不够用而不为他做。最后有个裁缝说:“我做只需用八尺,还可以省下两尺,怎么样?”那人听了十分高兴。裁缝竟然做成一个长口袋,将那人从头套到脚,之后用绳绑紧袋口。那人说:“太气闷了。”裁缝回答道:“筒着你这个吝啬鬼,自然是要气闷的,布省是省了,但想要出头却难哩!”
因小失大
【原文】
有造方便觅利者,遥见一人撩衣,知必小解。恐其往所对邻厕,乃伪为出恭,而先踞其上。小解者果赴己厕。其人不觉,偶撒一屁,带下粪来,乃大悔恨,曰:“何苦因小失大。”
【译文】
有个人在路旁建了一个厕所,目的是截获过路人的大小便。有一天,该人远远看见一个行人撩起上衣,知道那人要小便。他怕行人便在旁边他人家的厕所,于是假装大便,抢先蹲到他人家厕所,行人果然去了自己的厕所。该人蹲在他人厕所,不由得偶然放了一屁,带下粪来,于是十分懊悔,说:“何苦因小失大。”
七 德
【原文】
一家延师,供饭甚薄。一日主宾同坐,见篱边一鸡,指问主人曰:“鸡有几德?”主曰:“五德。”师曰:“以我看来,鸡有七德。”问为何多了二德,答曰:“我便吃得,你却舍不得。”
【译文】
有户人家聘请了一个教书先生,供给的饭食很差。有一天,主人与教书先生坐在一起,看到篱边一只鸡,教书先生指着鸡向主人问道:“鸡有几德?”主人说:“五德。”教书先生说:“以我看来,鸡有七德。”主人问:“为什么多了二德?”教书先生回答说:“我便吃得,你却舍不得。”
粪 鸡
【原文】
东家供师甚薄,久不买荤。一日粪缸内淹死一鸡子,烹以为饭,师食而疑之,问其徒。徒以实告,师愤甚。少顷,主人进馆,师忙执笤帚一把,塞其口中,逼使尽食。东家曰:“笤帚如何吃得?”师曰:“你既不肯吃笤帚,如何倒叫先生吃粪鸡。”
【译文】
有户人家供给教书先生的饭食很差,很长时间也没有荤菜。有一天粪缸内淹死一只鸡,煮后给先生吃。先生尝后感到可疑,问其学生,学生以实相告。先生十分愤怒。不一会,主人进屋,先生急忙拿起笤帚,塞进主人嘴中,逼他全部吃了。主人说:“笤帚怎么能吃?”先生说:“你既不肯吃笤帚,为何反倒让我吃粪鸡!”
恶 神
【原文】
一神道险恶,赛者必用生人祭奠。有酬愿者,苦乏人献,于供桌中挖一孔,藏身在桌下,而伸头于桌面,俟神举箸,头忽缩小。神大怒,骂曰:“这班小鬼都是贼,才得举箸,如何吓就一些没有了。”
【译文】
有个恶神极其险恶凶残,如有求于他,必得用活人去祭奠。有个人要实现一桩心愿打算求恶神帮忙,由于缺少活人祭奠十分苦恼,于是在供桌上挖了一个洞,把身子藏在桌下,头伸出桌面。等到恶神举起筷子去夹,头突然缩回。恶神大怒,骂道:“这些小鬼都是贼,才举起筷子,怎么一下子就一点没有了?”
下 饭
【原文】
二子同餐,问父用何物下饭,父曰:“古人望梅止渴,可将壁上挂的干鱼,望一望吃一口,这就是下饭了。”二子依法行之。忽小者叫云:“阿哥多看了一眼。”父曰:“咸杀了他。”
【译文】
两个儿子一同吃饭,问父亲用什么东西下饭,父亲说:“古人望梅止渴,你们可将墙壁上挂的咸鱼干,看一眼吃一口,这样下饭就行了。”两个儿子依言而行。忽然小儿子叫道:“哥哥多看了一眼。”父亲回答说:“咸死他。”
吃榧伤心
【原文】
有担榧子在街卖者,一人连吃不止,卖者曰:“你买不买,如何只管吃?”答曰:“此物最能养脾。”卖者曰:“你虽养脾,我却伤心。”
【译文】
有个人挑着榧子在街上卖,一个人连吃不止,卖榧子的人说:“你到底买不买,为什么只管吃?”那人回答道:“这种东西最能养脾。”卖榧子的人说:“你虽然养脾,我却伤心。”
一味足矣
【原文】
一先生开馆,东家设宴相待,以其初到加礼,乃宰一鹅款饮。至酒阑,先生谓东翁曰:“学生取扰的日子长,以后饮馔,务须从俭,庶得相安。”因指盘中鹅曰:“日日只此一味足矣,其余不必罗列。”
【译文】
有个教书先生新到一户人家教书,主人设宴相待,因为教书先生初来乍到,特宰杀一只鹅,以敬礼义。酒快喝完的时候,先生对主人说:“学生我打扰的日子很长,以后饮酒用餐,务须从俭,才能得以相安。”接着指其盘中鹅说:“每天只此一味就够了,其余的不必破费。”
卖肉忌赊
【原文】
有为儿孙作马牛者,临终之日,呼诸子而问曰:“我死之后,汝辈当如何殡殓?”长子曰:“仰体大人惜费之心,不敢从厚,蒿衣布衾,二寸之棺,一寸之椁,墓道仅以土封。”翁攒眉良久,责其多费。次子曰:“衣衾棺椁,俱不敢用,但择蒿荐一条,送于郊外,谓之火葬而已。”翁犹疾其过奢。三子默喻父意,乃诡词,以应曰:“吾父爱子之心,无所不至,既经殚力于生前,岂惜捐躯于死后,不若以大人遗体,三股均分,斩作一日之屠儿,以享百年之遗择,何等不好。”翁乃大笑曰:“吾儿此语,适获我心。”复戒之曰:“对门王三老,惯赖肉钱,断断不可赊。”
【译文】
有个人为儿孙做了一辈子牛马,临死之前叫来儿子问道:“我死了之后,你们打算如何安葬我?”大儿子说:“我们已领会您怕浪费的心思,所以不敢厚葬,打算用粗布盖上尸体,里面用二寸厚的内棺,外面用一寸厚的套棺,坟墓只用土埋。”老头皱眉良久,责备他太浪费。二儿子说:“衣服、被盖、内棺、外棺,都不敢用,只用一条草帘子,把尸体送到郊外,用火烧掉就行了。”老头仍然认为过于奢侈。三儿子内心领会了父亲的心意,便慌言应答道:“父亲爱子之心,无微不至,既然生前拼命劳作,难道在死后会吝惜捐躯吗?不如把您的遗体,砍成三段分给三个儿子,以充当一天的屠肉卖给他人,这样便可实现父亲的遗愿,是再好不过的了。”老头于是大笑说:“我儿的这番话,正对我的心思。”接着又告诫儿子说:“对门王老三,一贯好赖肉钱,千万不要赊给他。”
咬嚼不过
【原文】
一人死后,转床殡殓,诸亲及众妇绕灵而哭。只见孝帏裂碎,到处飞扬,皆称怪像,特往关魂问之,乃曰:“无他,只是被众人咬嚼不过耳。”
【译文】
有个人死后,换床殡验,诸亲及众妇女围绕着灵柩哭泣。忽然孝帏裂碎,到处飞扬。众人都觉得奇怪,特去问神,神回答说:“没有别的,只不过是被众人吵闹不堪忍受罢了。”
蘸 酒
【原文】
有性吝者,父子在途,每日沽酒一文,虑其易竭,乃约用箸头蘸尝之。其子连蘸二次,父责之曰:“如何吃这般急酒。”
【译文】
父子俩十分吝啬。有一次二人赶路,每天买酒一文,担心酒易喝尽,便约定用筷头蘸着吃。其儿子连蘸两次,父亲斥责儿子说:“为何吃这样急酒。”
吞 杯
【原文】
一人好饮,偶赴席,见桌上杯甚小,作呜咽之状。主人问其故,曰:“睹物伤情耳。先君去世之日,并无疾病,因友人招饮,亦似府上酒杯一般,误吞入口,咽死了的。今日复见此杯,焉得不哭。”
【译文】
有个人好喝酒,偶然去参加宴席,见桌上酒杯很小,于是装作呜咽之态。主人问他为何呜咽,那人回答说:“睹物伤情啊,先父去世那天,并无疾病,而是由于朋友相邀饮酒,也像您府上的酒杯一样小,误吞入口,因此被噎死了。今天又见一样小的酒杯,怎能不哭?”
好 酒
【原文】
父子扛酒一坛,路滑跌翻,其父大怒,其子伏地痛饮,抬头谓父曰:“快些来么,难道你还要甚菜?”
【译文】
父子俩抬着一坛酒,路滑跌翻了,父亲大怒,儿子趴在地上猛喝撒在地上的酒,抬起头对父亲说:“快趴下喝呀,难道你还要什么菜?”
恋 席
【原文】
客人恋席,不肯起身。主人偶见树上一鸟,对客曰:“此席坐久,盘中肴尽,待我砍倒此树,捉下鸟来,烹与执事下酒,何如?”客曰:“只恐树倒鸟飞矣。”主云:“此是呆鸟,死也不肯动身的。”
【译文】
有个客人贪恋酒席,不肯起身。主人碰巧看见树上有只大鸟,便对客人说:“这宴席已吃很久了,盘里的菜也没了,等我砍倒那棵大树,捉下那只鸟来,煮熟给您下酒,怎么样?”客人说:“只怕树倒就飞啦。”主人说:“这是只呆鸟,死也不肯动身的。”
恋 酒
【原文】
一人肩挑磁壶,各处货卖。行至山间,遇着一虎,咆哮而来,其人怆甚,忙将一壶掷去,其虎不退。再投一壶,虎又不退。投之将尽,止存一壶,乃高声大叫曰:“畜生畜生,你若去,也只是这一壶;你就不去,也只是这一壶了。”
【译文】
有个人肩挑磁壶,到处去卖。有一天走到山间,遇到一只老虎,咆哮而来,此人十分慌恐,忙将一个磁壶掷去,老虎仍不肯退走,又投一个磁壶,老虎还是不退。磁壶即将投尽,只剩下一个磁壶,于是高声大叫道:“畜生畜生,你如果离开,也只是这一个磁壶了,你即便不离开,也只是这一个磁壶了。”
四 脏
【原文】
一人贪饮过度,妻子私相约议曰:“屡劝不听,宜以险事动之。”一日大饮猪哕,子密袖猪膈,置哕中,指以谓曰:“凡人共五脏,今出一脏矣,何以生耶?”父熟视曰:“唐三藏尚活世,况我有四脏乎。”
【译文】
有个人贪饮过度,妻子和儿子暗地相商说:“多次劝止他喝酒都不见效,宜用惊险之事吓唬他。”有一天那人吃猪下水喝酒,酒后呕吐了不少污物。儿子在袖子里密藏猪膈,放到吐出的污物之中,并指着对父亲说:“凡人共有五脏,现在你吐出一脏,靠什么活呢?”父亲仔细看了一会说:“唐三藏只有三脏还能活,况且我有四脏呢?”
寡 酒
【原文】
一人以寡酒劝客,客曰:“不如拿把刀来杀了我罢。”主愕然曰:“劝酒无非好意,何出此言?”客曰:“其实当你寡(音同剐)不过了。”
【译文】
有个人用寡酒劝客,客人说:“不如拿把刀来杀了我罢。”主人十分吃惊,问道:“劝酒全是好意,为何说这样的话?”客人说:“其实我以为你要寡(剐)我。”
梦戏酌
【原文】
一人梦赴戏酌,方定席,为妻惊醒,乃骂其妻。妻曰:“不要骂,趁早睡去,戏文还未半本哩。”
【译文】
有个人梦里去看戏,刚刚坐稳,被妻子惊醒,于是大骂妻子。妻子说:“不要骂,趁早睡去,戏文还未演到一半哩!”
梦美酒
【原文】
一好饮者,梦得美酒,将热而饮之,忽被惊醒,乃大悔曰:“早知如此,恨不冷吃。”
【译文】
有个好喝酒的人,做梦时得到好酒,打算热了以后再喝,突然被惊醒,于是十分懊悔,说:“早知如此,不如趁冷喝了。”
截酒杯
【原文】