书城文学唐诗三百首
1815300000228

第228章 苦哉行

官军收洛阳,家住洛阳里①。夫婿与兄弟,目前见伤死②。吞声不许哭,还遣衣罗绮③。上马随匈奴,数秋黄尘里④。生为名家女,死作塞垣鬼⑤。乡国无还期,天津哭流水⑥。

①官军:指唐王朝的军队。收洛阳:指代宗宝应元年十月以回纥兵为先锋,唐军再度收复洛阳。洛阳里:洛阳城中住宅区的里巷。这里点明诗中所写的那位被掳的女子的住处。

②夫婿:丈夫。这两句说,看着自己的丈夫和兄弟被回纥兵杀伤而死去。

③吞声:哭泣时不发出声音。遣:教,吩咐。衣(yì意)。这里作动词用,穿的意思。罗绮(qǐ起):有纹彩的丝织品。这两句说,她吞声而泣,是因为回纥兵不许她哭;不仅如此,而且不让穿丧服,逼着她穿上华丽的衣服。

④匈奴:借指回纥。数秋黄尘里:尔后数年将要在扬着黄色尘土的旅途上奔波。这两句及下两句是写被掳的这位女子对今后的设想。

⑤名家女:名门贵族的女儿。塞垣(yuán园):边塞的城墙。塞垣鬼:指死于塞外。

⑥天津:桥名,在洛阳城外。这两句是写她被迫将离开洛阳,随着回纥奴隶主转到塞外,想到再没有回到家乡的希望,就在天津桥上对着流水痛哭。

代宗宝应元年(762),又向回纥借兵助攻盘据在洛阳的史朝义。洛阳一带又遭到回纥的掳掠。《苦哉行》五首,就是作者当时在洛阳亲眼看到的这种血淋淋现实的反映。本篇是第二首。这首诗以血和泪控诉了统治者的罪行。诗中通过一个被回纥所掳的妇女的悲惨遭遇,具体地反映了盼望平定叛乱、收复失地的人民,在叛乱平定后,反而遭受更加深重的灾难。这就有力地揭露了肃宗、代宗借兵回纥平乱所造成的严重后果,更使人看到统治者为了一己私利,不惜把广大人民的生命财产作为抵押品,这是多么残忍和卑鄙啊!