书城外语汉英英语谚语手册
18951100000060

第60章 其 他 Other (1)

哀莫过于心死。

There is nothing worse than apathy(冷漠).

安全第一。

Safety first.

白费口舌。

You but spend your breath in vain.

百闻不如一见。

One eye-witness is better than many / two / ten hearsays(道听途说).

One eye-witness is better than / is worth ten ear-witness.

半斤八两。

It is six of one and half-a-dozen of the other.

Six of one and half a dozen of the other.

半斤八两。狼和狐狸都是贼王。

The wolf and fox are both privateers(私掠船长).

饱汉不知饿汉饥。贫富不相知。

Half / One half of the world knows not how the other half lives.

Half the world knows not how the other half lives.

One half of the world does not know the other half lives.

He whose belly is full believes not him who is fasting.

It is ill speaking between a full man and a fasting.

Little knows the fat man that the lean thinks.

The fat man knows not what the lean thinks.

饱暖思安逸。

When the belly is full, the bones would be at rest.

保密的唯一办法,就是缄口不言。

The only way to keep a secret is to say nothing.

悲哀是不速之客。

Sorrow comes unsent / unset for.

悲伤无济于事。

Sorrow will pay no debt.

背道而驰。向巴比伦方向走,永远到不了耶路撒冷。

The way to Babylon will never bring you to Jerusalem.

被人牵着鼻子走。

To lead on by the nose.

笨手笨脚。

His fingers are all thumbs.

敝帚自珍。

All his geese are swans.

All one’s geese are swans.

Every man thinks his own geese swans.

Every man thinks his own things best.

Every mother’s child is handsome.

别国的钻石总是最美的。

The diamonds of other countries are always the most beautiful.

别人的东西总比自己的好。

Your pot broken seems better htan my whole one.

别做声。没人把你当哑巴卖了。

Say nothing when you are dead.

不必杞人忧天。

When the sky falls we shall catch larks.

不到黄河不死心。见到了那不勒斯,死也心甘了。

See Naples and die.

不到最后绝不言败。

Say no ill of the year till it be past.

不分青红皂白,只是一味责备。

They speak of my drink that never consider my drought(旱灾).

不俭则匮。浪费造成缺乏。(俭以防匮。)

Waste makes want. (waste not, want not.)

不可玩火。

Do not play with edged tools.

不伦不类。

Neither fish nor flesh.

Neither fish nor good red herring(鲱鱼).

不冒险就不能解除危险。

Without danger we cannot get beyond danger.

不能从铁石心肠的人那里得到帮助。

You cannot get blood / water out of a stone.

不能无中生有。

Where nothing is , nothing can be had.

不擅言词者,什么也得不到。

The lame tongue gets nothing.

不是所有的人都能成大人物。

We cannot all be masters.

不说好话就什么也得不到。(莎士比亚《李尔王》,小女儿因不会说好话而一无所得。)

Nothing will come of nothing.

不速之客走时总是受欢迎。

Unbidden guests are often welcome when they are gone.

不听指挥的狗是没用的。

The dog that minds not your whistle is good for nothing.

不要吵醒睡狮,不要自找麻烦。

Wake not a sleepint lion.

不要大惊小怪。

Wake not at every dog’s bark.

不要像傻瓜挑战,以防其干蠢事。

Never challenge a fool to do wrong.

不知水深浅时,不要趟水过河。

Wade not in unknown water.

裁缝必须注重式样,作家必须注重时尚。

Tailors and writers must mind the fashion.

嘲笑别人就是嘲笑自己。

Scorning is catching.

沉默是悲伤的最佳发言人。

Sorrow makes silence her best orator.

陈规陋习很顽固。

Old use(习惯)and wont(习俗)legs(疾走)about the fire.

陈规陋习难消除。

Old habits die hard.

乘风起航,时不待人。

Sail while the wind blows; wind and tide wait for no man.

丑陋隐藏在一个被粉饰的脸蛋后面。

Ugliness hides behind a painted face.

臭味相投。

Like lips, like lettuce.

Such lips, such lettuce.

初生牛犊不怕虎。懂得越多,勇气就越小。

The more wit the less courage.

船怕水,但更怕火。

Ships fear fire more than water.

春华秋实。春天不开花,哪来秋日果。

No autumn fruits without spring blossoms.

That which doth blossom in the spring will bring forth fruit in the autumn.

慈善如同粮食,只有播种才能增长。

Kindness, like grain, increases by sowing.

慈善先从自家做起,尚须广泽于大众。

Charity begins at home, but should not end there.

此地无银三百两。

When the fox says he is a vegetarian it’s time for the hen to look out.

此人阴云密布,彼人正是艳阳天。

What is one man’s cloud is another man’s sunshine

从高尚到荒诞只有一步之差。

There is but one step from the sublime to the ridiculous.

大腹便便,头脑空空。

Fat paunches have lean pates.

大家都听不懂的话不是好话。

That is not good language that all understand not.

大人物希望世上无人能比,小人物希望世人都同样卑微。

The great would have none great, and the little all little.

待到醒悟时,为时已晚。

The Trojans(特洛伊人)became wise too late.

胆小的狗叫得最厉害。

Timid dogs bark most.

胆小鬼爱说大话。

Who takes a lion when he is absent, fears a mouse present.

当你认为狗可信,羊圈已被狼溜进。

While you trust to the dog, the wolf slips into the sheepfold.

当天的苦恼不算少,明天的苦恼管不了。别为未来担心。

Sufficient unto the day is the evil thereof.

道路泥泞的地方有肥田。

There’s good land where there is foul way.

得不偿失。

The game is not worth the candle.

等我说完你再说。

Take me not up before I fall.

等着瞧好戏。

The best is behind.

The best is yet to be.

独木不成林。

One flower makes no garland(花环).

端庄大方是女人最美的装饰品。

Modesty is the ornament of woman.

对于一个心情异常激动的人来说,任何意见都听不进去。

To a crazy ship all winds are contrary.

多多益善。

The more, the merrier.

多言并不等于擅辩。

Wealth of words is no eloqunence.

夺走了我的名誉,就是夺走了我的性命。

Take away my good name and take away my life.

Take honor from me and my life is done.

恶语比刀剑更伤人。

No sword bites so fiercely as an evil tongue.

One can take / lead a horse to the water but twenty cannot make hi drink.

凡是前人做过的事情,后人都能做。

What man has done, man can do.

Whatever man has done, man may done.

凡是值得做的事情都值得好好做。

What / Whatever is worth doing at all is worth doing well.

犯错误的人有错,纵容错误的人错上加错。

The first faults are theirs that commit them, the second theirs that permit them.

非此即彼。

Sink or swim.

费力大,收效小。

The mountains have brought forth a mouse.(伊索寓言)

父亲的荣誉仅仅是你间接的荣誉。

Your father’ honor is to you but a second-hand honor.

赴汤蹈火,为你效劳。

I will go through fire and water to serve you.

覆水难收。失去了就无法找回。

What is lost is lost.

干柴最好烧,老马最好骑,旧书最好读,陈酒最好喝。

Old wood is best to burn, old horse to ride, old book to read and old wine to drink.

干了坏事总要留下蛛丝马迹。

The devil always leaves a stink behind him.

歌手靠嗓子经营。

The singing man keeps his shop in his throat.

各国风俗各异。

Every country has its (own) customs.

So many countries, so many customs.

各有各的高招。

Though the fox run, the chicken has wings.

各执己见。

They agree like the clocks of London.

公共财物无人管。

The common horse is worst shod.

公说公有理,婆说婆有理。

There is much to be said on both sides.

狗对月叫,徒劳无益。

The dog barks in vain at the moon.

狗叫未必小偷来。

All are not thieves that dogs bark at.

狗咬砸它的石头,却不咬砸它的人。

The dog bites the stone, not him that throws it.

孤独的人最悲哀。

Woe to him that is alone.

谷贵则牛贱。

Up corn, down horn.

光说不做。

You cackle(咯咯叫)often, but never lay an egg.

棍石可伤筋骨,谩骂无损毫毛。

Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

海纳百川。

The sea refuses no river.

好货必畅销。

Good ware makes quick markets.

好了伤疤忘了疼。

Danger past, God forgotten.

Pain is forgotten where pain follows.

Once on shore, we pray no more.

When the wound is healed the pain is forgotten.

好马不在鞍,人美不在衫。

Fine feathers do not make fine birds.

好马无劣色。

A good horse cannot be of a bad color.

好马需配好靴刺。

A good horse often needs a good spur(马刺).

好言劝不动傻瓜。

It is not for asses to like honey.

鹤立鸡群。

To be head and shoulders taller.

黑色最深,盐味最重。