书城军事中华古代兵法精典
2872300000059

第59章 吴子兵法(4)

武侯问曰:"有师甚重,既武且勇,背大险阻,右山左水,深沟高垒,守以强驽,退如山移,进如风雨,粮食又多,难与长守,〔则如之何〕?"

〔起〕对曰:"大哉问乎!此非车骑之力,圣人之谋也。能备千乘万骑,兼之徒步,分为五军,各军一衢②。夫五军五衢,敌人必惑,莫之所加。敌人若坚守以固其兵,急行间谍以观其虑。彼听吾说,解之而去;不听吾说,斩使焚书。分为五战,战胜勿追,不胜疾归。如是佯北,安行疾斗,一结③其前,一绝其后,两军衔枚④,或左或右,而袭其处。五军交至,必有其(力)〔利〕。此击强之道也。"

武侯问曰:"敌近而薄我,欲去无路,我众甚惧,为之奈何?"

起对曰:"为此之术,若我众彼寡,各分而乘之;彼众我寡,以方从之,从之无息,虽众可服。"

武侯问曰:"若遇敌于溪谷之间,傍多险阻,彼众我寡,为之奈何?"

起对曰:"〔遇〕诸丘陵、林谷、深山、大泽,疾行亟去,勿得从容。若高山深谷,卒然相遇,必先鼓噪而乘之,进弓与弩,且射且虏。审察其政,乱则击之无疑。"

武侯问曰:"左右高山,地甚狭迫,卒遇敌人,击之不敢,去之不得,为之奈何?"起对曰:"此谓谷战,虽众不用。募吾材士⑤与敌相当,轻足利兵以为前行,分车列骑隐于四旁,相去数里,无见其兵,敌必坚陈⑥,进退不敢。于是出旌列旆,行出山外营之⑦,敌人必惧。车骑挑之,勿令得休。此谷战之法也。"

武侯问曰:"吾与敌相遇大水之泽,倾轮没辕,水薄车骑,舟楫不设,进退不得,为之奈何?"

起对曰:"此谓水战,无用车骑,且留其傍。登高四望,必得水情,知其广狭,尽其浅深,乃可为奇以胜之。敌若绝水,半渡而薄之。"

武侯问曰:"天久连雨,马陷车止,四面受敌,三军惊骇,为之奈何?"

起对曰:"凡用车者,阴湿则停,阳燥则起;贵高贱下,驰其强车;若进若止,必从其道。敌人若起,必逐其迹。"

武侯问曰:"暴寇卒来,掠吾田野,取吾牛羊,则如之何?"

起对曰:"暴寇之来,必虑其强,善守勿应。彼将暮去,其装必重,其心必恐,还退务速,必有不属。追而击之,其兵可覆。"

吴子曰:"凡攻敌围城之道,城邑既破,各入其宫⑧,御⑨其禄秩⑩,收其器物。军之所至,无刊其木、发其屋,取其粟、杀其六畜、燔其积聚,示民无残心。其有请降,许而安之。"

【注释】

①务易:易,平易,指平坦之地。务易,务必要选择利用平坦地形。《汇解·直解》:"平坦之地为易,道路狭窄为阨,阪峻绝曰险,坑坎高下曰阻。"《汇解·大全》:"平易之地便于驰纵,故用众敌寡者务焉。狭窄之地便于诡谲,故用寡敌众者务焉。"

②衢:街道,道路。此处指方向。

③结:同"节",节制,牵制。

④衔枚:枚,形如筷子,两端有带,可系于颈上。古代进军袭击敌人时,常令士兵衔在口中,以防喧哗。《周礼·夏官·大司马》:"徒衔枚而进。"

⑤材士:《汇解·直解》:"材士,有力之士也。"应指有才能的人,精锐士卒。

⑥坚陈:陈同"阵",坚守阵地。

⑦营:驻扎。《汇解·直解》:"营之,移营于山谷之外,示敌人也。"

⑧宫:此处指官府。

⑨御:治理,统治。《国语·周语上》:"百官御事。"

⑩禄秩:官吏的俸禄。《荀子·荣辱》:"是官人百吏之所以取禄秩也。"此处指官史。

燔:焚,烧。

【译文】

武侯问道:"战车坚固,军马优良,将领英勇,士卒强壮,然而一旦突然遭遇敌人,阵容混乱而不成队列,那么应当怎么办?"

吴起回答说:"一般来说,指挥作战白天用旌旗幡麾,夜里用金鼓茄笛。指挥向左就会向左,指挥向右就会向右。击鼓就前进,鸣金就停止。用茄笛吹第一次时就要行动,吹第二次时就要会合,不听从号令的就杀掉。全军服从于这种威严,士卒听从命令,作战就没有强过自己的敌人,进攻就没有攻不下的坚固阵地了。"

武侯问道:"若是敌军多而我军少,该怎么办呢?"吴起回答说:"要避免在平易的地形上和对方作战,而在险要的地形上拦击它。所以说,以一击十,最好不过于利用狭窄地形;以十击百,最好不过于利用险要地形;以千击万,最好利用阻断的地形。以少量兵力突然出击,在狭窄的道路上敲锣鸣鼓,敌军虽然人多,也没有不惊惶骚动的。所以说,如果要用的兵力多务必选择平易的地形,如果要用的兵力少,务必选择险要的地形。"

武侯问道:"敌军很多,既训练有素又很勇敢,背靠大山,前有险阻,右依山,左临水;壕沟深而壁垒高,又有强弩守卫;后退时稳如山移,前进时迅如风雨粮食也很多,难以与它长期相持,应当怎样办呢?"

吴起回答说:"您的问题太大了!这不是凭战车骑士所能解决的,要靠高超的计谋才行。要能动员战车上千骑士上万,再加上步兵,分成五军,每军负责一个方向。五军分为五个方向,敌军一定会感到困惑,不知道我军要攻击它的什么地方。敌军如果坚守阵地,想要巩固军队,我军要迅速派间谍探听其意图。如果敌军听从我方劝说,就让其撤兵解围而去,则我军也撤兵离开。若不听我方劝告,杀我使节并烧我书信,就兵分五路,战胜后不要追击,如果不胜就迅速撤回。如佯为败退,就要安稳地行动,与敌战斗速战速决,以一支军队牵制敌人前方,一支军队截断敌人后路,另外两军悄悄行动,一左一右袭击敌人。五军轮番攻击,一定可获得胜利,这是打击强大敌军的方法。"

武侯问道:"敌军靠近与我交战,我军想撤退又没有去路,军心恐慌,应当怎么办?"

吴起回答说:"应对这种状况的方法,如果我众敌寡,就分兵包围它。如果敌众我寡,就要集中兵力攻击它,不停地攻击,敌军虽然人多也会被制服。"

武侯问道:"如果与敌人在溪谷之间相遇,旁边多为险阻地带,敌众我寡,应当怎么办?"

吴起回答说:"要是遇上丘陵、森林谷地、深山、大泽,应当快速行军尽早离开,不能迟缓滞留。如在高山深谷地带与敌人突然相遇,一定要抢先击鼓呐喊乘势冲击,让弓弩手行进在前面,一面放箭,一面擒获敌人,同时注意观察敌军的阵势,敌方如果混乱,就要果断地发起进攻。"

武侯问道:"如果左右都是高山,地形狭窄,突然遭遇敌人,既不敢进攻它,又不能撤走,应当怎么办?"

吴起回答说:"这种叫谷战,兵力虽然多也施展不开,这时要挑选精锐军士与敌军抗衡,以身轻体捷之兵持锐利兵器做先锋,把战车马匹分散隐藏在四周,两者之间离开几里地,不要全部暴露自己的兵力,敌军必然要坚守阵地,既不敢前进也不敢后退。这时我军可打出旗帜,走出山外扎营,敌军一定会恐慌,再派车骑挑战,不让其得到休息。这是谷战的方法。"

武侯问道:"我与敌军在大水沼泽地带相遇,车轮倾覆,车辕被淹,车骑将被大水吞没,又没有船只,既不能进又不能退,应当怎么办?"

吴起回答说:"这种叫水战,不要使用车骑,暂时放在一旁。登上高处往四处观察,一定会弄清水情,了解水的宽窄和深浅,然后可以出奇兵战胜敌人。敌军如果渡水攻来,应当乘其渡过一半时发起攻击。"

武侯问道:"如果接连下雨,军马被陷战车难行,四面都有敌人,全军惊恐,应当怎么办?"

吴起回答说:"一般用车作战,遇上阴雨泥泞就要停止,天晴地干再行动,在地形上首选高处而避开低处。使强悍的战车驰骋纵横,或前进或停止,一定要利用易行的道路。敌军战车如果出动,一定要沿着车辙追赶它们。"

武侯问道:"凶暴的敌人突然袭来,抢掠我方的庄稼,夺取我方的牛和马,应当怎么办?"

吴起回答说:"凶暴的敌人突然袭来,一定要估计到它的强大,要善于防守而不要应战。敌军将会在天黑时分撤回,它的装载必然会沉重,心理上必然会恐慌,退走时务求迅速,一定会出现前后脱节的地方,我军追赶并攻击它,敌军就会被歼灭。"

吴起说:"凡是攻打敌方被我围困的城池的方法,城邑攻破之后,分兵进入官府,掌握控制各级官吏,收缴其贵重器物资。军队所到的地方,不要砍伐树木、损坏房宅、抢夺粮食、宰杀牲畜、焚烧积聚的东西,这是向当地百姓表明没有残暴的行为。如果要求降服的,要允许并加以安抚。"

励士第六

【原文】

武侯问曰:"严刑明赏,足以胜乎?"

起对曰:"严明之事,臣不能悉。虽然,非所恃也。夫发号布令而人乐闻,兴师动众而人乐战,交兵接刃而人乐死。此三者,人主之所恃也。"

武侯曰:"致之奈何?"

〔起〕对曰:"君举有功而进飨之,无功而励之。"于是武侯设坐庙廷,为三行,飨士大夫。上功坐前行,肴席兼重器①、上牢②:次功坐中行,肴席器差减;无功坐后行,肴席无重器。飨毕而出,又颁赐有功者父母妻子于庙门外,亦以功为差。有死事之家,岁遣使者劳赐其父母,著不忘于心。行之三年,秦人兴师,临于西河。魏士闻之,不待吏令,介胄③而奋击之者以万数。"

武侯召吴起而谓曰:"子前日之教行矣。"

起对曰:"臣闻人有短长,气有盛衰。君试发无功者五万人,臣请率以当之。脱其不胜,取笑于诸侯,失权于天下矣。今使一死贼伏于旷野,千人追之,莫不枭视狼顾④。何者?忌其暴起而害己。是以一人投命,足惧千夫。今臣以五万之众,而为以四贼,率以讨之,固难敌矣。"

于是武侯从之,兼车五百乘,骑三千匹,而破秦五十万众,此励士之功也。先战一日,吴起令三军曰:"诸吏士当从受〔敌〕。车骑与徒,若车不得车,骑不得骑,徒不得徒,虽破军皆无(易)〔功〕。"故战之日,其令不烦而威震天下。

【注释】

①重器:国家的宝器,这里指宴席上陈设的鼎、爵、觥等贵重器具。

②上牢:又名太牢,古时祭祀时,牛羊猪三牲齐备者为太牢。此处意为高规格的宴席。

③介胄:介,铠甲;胄,头盔。介胄,此处用作动词,指穿戴起甲胄。

④枭视狼顾:枭,猫头鹰。枭视,因其白天视力极差,所以频频察看。狼顾,狼性多疑,行走时常回头看。顾,回头。《注解·直解》:"枭,恶鸟也,昼不见物,故数视。狼顾,狼性慎于行,故数顾。"

【译文】

武侯问道:"运用严厉的刑罚和公平的奖赏,就足以取得胜利吗?"

吴起回答说:"赏罚严明的事,我无法详尽地加以说明,虽然如此,并不能完全依赖于它。发号施令时人们乐于听从,兴师动众时人们乐于参战,冲锋陷阵时人们乐于献身。这三条是君主所依靠的。"

武侯说:"如何才能做到这些呢?"

吴起答道:"国君您挑选有功之臣,举行盛宴来慰劳他们,激励没有功劳的人。"

于是武侯在宗庙之上设席,分三排宴请士大夫。立过上等功勋的坐于前排,酒莱加上等礼器。立过次等功勋的坐于中排,酒菜加次一等的礼器。没立过功的坐于后排,有酒菜而无礼器。宴会结束后,又在宗庙门外赏赐立功人员的父母妻儿,也都按立功等级为差别。对死于国事的家属,年年派使者慰劳赏赐他们的父母,以表示没有忘记他们。

这种方法实行了三年,秦国出动军队临近西河边境,魏国的将士听到这个消息,不等上司发令,就有上万人穿上盔甲奋勇进攻敌人。

武侯召见吴起,对他说:"先生以前教导的方法现在见到成效了。"

吴起对答说:"我听说人有长处和短处,士气也有盛和衰。国君您试着选派五万名没有战功的人,由我率领去抵挡敌军。假如不能取胜,将会被诸侯讥笑,在天下丧失权威。假如现在有一个不怕死的盗贼潜伏在旷野中,派上千的人追捕他,没人不瞻前顾后。什么原因会这样呢?这是因为害怕盗贼突然出来伤害自己。所以一个人拼命足以威慑千人。现在我以这五万人作为不怕死的盗贼,率领着他们去征讨敌军,敌军当然难以抵抗了。"

于是武侯听从了他的建议,加上战车五百辆,战马三千匹,战胜了秦军五十万人,这是激励将士的功效。

在开战的前一天,吴起向三军发布命令说:"各位吏士应当服从命令与敌人作战,不论战车和步兵,如果车兵不能俘获敌军的战车,骑士不能俘获敌军的战马,步兵不能俘获敌军的步兵,即使打败敌人也都不算有功。"因此开战的时候,他的号令不多却威震天下。