书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000146

第146章 早秋-Early Autumn

早秋

许浑

遥夜泛清瑟,西风生翠萝。

残萤栖玉露,早雁拂金河。

高树晓还密,远山晴更多。

淮南一叶下,自觉洞庭波。

Early Autumn

Xu Hun

With the zither’s clear sound the long night overflows;

From among the verdurous vines the west wind blows.

The last few fireflies lie still on the dew jade-white;

Across the Milky Way wild-geese make their early flight.

The dawn coming, still loom thick and dense those tall trees,

In the bright sunshine more distant mountains one sees.

Once on south of the Huai River a leaf falls down,

Naturally in Dongting Lake’s waves autumn has grown.