书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000031

第31章 溪居-Dwelling by a Stream

溪居

柳宗元

久为簪组束,幸此南夷谪。

闲依农圃邻,偶似山林客。

晓耕翻露草,夜榜响溪石。

来往不逢人,长歌楚天碧。

Dwelling by a Stream

Liu Zongyuan

Loosened by luck from long-term fetter of court dress,

I’m now banished to the southland of wilderness .

When free, I will be in plot farmer’s neighbourhood;

Haply I roam ’bout hills like a man of the wood.

At dawn, I turn o’er dewy weeds the land to till;

At dusk, my boat clashes ’gainst pebbles of the rill.

No passer-by have I met in my come-and-go;

Long have I sung under Chu skies looking blue so.