使者多挥涕,感共事,作绝句公卿有党排宗泽①,帷幄无人用岳飞②。
遗老不应知此恨③,亦逢汉节解沾衣④。
【题解】
范成大(1126—1193),字致能,号石湖居士,苏州吴县(今江苏苏州)人。高宗绍兴二十四年(1154)登进士第。绍兴三十二年(1162)与陆游在编类圣政所同官。孝宗淳熙二年(1175)知成都府权四川制置使时,延陆游为幕僚。揽辔(pēi)录:范成大于孝宗乾道六年(1170)出使金国时所写的日记。中原:指淮河以北的沦陷区。使者:南宋出使金国的使臣。涕:泪。
此诗作于光宗绍熙三年(1192)冬天,陆游68岁,在山阴三山别业。诗人再次被罢官闲居,已整整三年。虽然笔下时有“年来妄念消除尽”(《禹迹寺南有沈氏小园》)之感,但心中恢复的念头依然坚定。夜读朋友二十二年前写的日记,读到“遗黎往往垂涕嗟啧”,又触动了失地未复的伤痛。诗人心中很清楚,遗老垂涕,完全是“公卿”“帷幄”结党营私、陷害忠良的结果,故此诗先写原因,后写结果,集中了诗人一生对主和派的痛恨。扼腕而言,自成高调。
【注释】
①公卿:朝廷中三公九卿,此处指求得高位的主和派大臣黄潜善、秦桧等。排:排挤。宗泽(1059—1128):字汝霖,婺州义乌(今属浙江)人。元祐占年间登进士第。抗金名将。《宋史·宗泽传》:“上欲留泽,(黄)潜善等沮之。……泽前后建议,经从三省枢密院,辄为潜善等所抑。……泽前后请上还京二十馀奏,每为潜善等所抑,忧愤成疾,疽发于背。”②帷幄:军帐。此处指军事决策机关。岳飞(1103—1142):字鹏举,相州汤阴(今属河北)人。抗金名将。高宗绍兴十年(1140)任河北诸路招讨使,进军朱仙镇。次年十二月二十九日,以“莫须有”罪名被高宗、秦桧等杀害。《宋史·岳飞传》:“(秦)桧亦以飞不死,终梗和议,己必及祸,故力谋杀之。……高宗忍自弃其中原,故忍杀飞。”③遗老:指沦陷区年长者。此:指宗泽和岳飞等爱国将领被害死事。④汉节:汉代使者出使时手持的旌节。节是悬挂旌旗的竹竿。此处指代持节的范成大。解:懂得,知道。沾衣:泪水沾湿衣裳,即哭泣。《揽辔录》:“遗黎往往垂涕嗟啧,指使人云:‘此中华佛国人也。’老妪跪拜者尤多。”