你的话不对,伊丝比亚老伯。诺贝尔是无罪的;法律这样说。没有一个人能够拿一点证据反对他的;他已经证明了他那时在什么地方,他那一天整日所干的事。他和他的仆人都在罗斯贝格尔。华慈先生,一个医生,还看见他在那里,并且那事情发生的时候,他正和他在讲话,而他是从江西内去的。你自己知道没有一个人同时能够在二个地方。如其他自己的人这样说你也许以为其中有什么作弊,虽是要这样许多人一起撒谎也不是容易的事;但是华慈先生是你的朋友;他还欠你的情。而且就是在你一方面的人也都这样说。只有罗斯贝格尔的一个牧羊童说他那时的确远远地看见一个人,但是他不知道那是谁,但从他的衣服与行动,他断定他绝不是诺贝尔。
伊丝比亚
如其不是他,我也不必说甚么。但是他不会雇一个人来那样做吗?那事不会有甚么疑虑的,不会有其他的说明的。我没有仇敌,他会干这样的事,我从没有害过什么人;我帮助每一个人,不论他是我们自己的人或是不是我们自己的人。我这样做反为安宁。因为如其我每日要人家赔偿我的损失和他们争论,那我一天到晚就没有时间做别的事了。我将死为贫人。他们杀死华丝天,因为他要去和亚加西亚结婚。这是这件事的重要关键,除了诺贝尔,还有什么人有这样的理由呢?如其每一个人都能说出他所知道的,那末这件案子就立刻会解决。但是知道最多的人,反说得最少;他们简直一点也不说。
雷孟台 你指我们吗?
伊丝比亚 我没有说我指甚么人。
雷孟台 这是很明白的;你不必说出名字也不必用手来指点。你以为我们所以不做声,因为诺贝尔是我家的人吗?
伊丝比亚 你是不是说亚加西亚对于这事没有比她听承认的晓得更多吗?
雷孟台
不,先生,她所晓得的也不过和你一样。你已经打定主意说那是诺贝尔,因为你要使自己相信没有别的人会有任何理由反对你的。我们都不是圣人,伊丝比亚老伯。你也许从前做了不少好事,但是你一定也曾经做过不好的事;你以为没有人纪念着,但是也许受苦的人不这样想。如其诺贝尔和我的女儿爱到那样程度,他在以前早已表示。你要记得,你的儿子不是把她从他那里抢去的。华丝天在她没有和诺贝尔决裂以前,从没有说过一句话。而她所以离开他,因为她晓得他又恋了别一个女子。他自己离开她的,并不是她先离开他,他决没有因华丝天和她要结婚,而犯暗杀罪的理由,这是很明白的,你自己可以看出。
伊丝比亚 那末为什么大家都说不会有别的人呢?你自己也曾这样说;大家都这样说。
雷孟台
是的,因为在起初他是我们所能想到的唯一的人。但是当你平静地观察时,说他是干这事的唯一的人是糊涂的。你以为我们有什么东西隐藏着不肯说的。总之,我告诉你,我们要晓得这事的真相比你更急哩。我们希望立它刻水落石出,立刻把它解决掉。你已死了一个儿子,但是我有一个活的着女儿,这种秘密也是于她毫没有利益的。
伊丝比亚
不,她没有利益的。当她闭着嘴时更没有,而且也于你没有利益的。你不知道诺贝尔和他的父亲说到关于这里的话,想借此脱去人家对于他们的疑心吗?如其我相信了他们所说的……
雷孟台 关于我们的?他们说些什么?(向伊思邦)你常在村上。他们说些甚么?
伊思邦 没有人留心到他们所说的。
伊丝比亚 不,他们所说的话我一点也不相信。我不过在告诉你,他们是在怎样的以德报怨啊。
雷孟台
你又这样说了吗?伊丝比亚老伯。我曾经停下来并且强迫我自己去想,失掉一个儿子是怎样的一种情形,不然我就会失掉控制我自己的力量。我是母亲,上帝知道,但是你现在到这里来侮辱我的女儿,你侮辱我们大家。
伊思邦 妻子!够了!这有什么用呢?伊丝比亚老伯……
伊丝比亚
我没有侮辱人。我不过重说别人所说的。你们隐藏了事实的真相,因为他是你们家族的一个。全村的人都是这样。你所怕的不过是羞耻。这里的人也许以为那不是诺贝尔,但是在江西内,我老实告诉你,他们都说是他。如其正义不发生——不能早日发生——那末在这二村里不久恐怕要流血,并且也没有人能够阻止得。你知道青年的血是怎样的。
雷孟台
是的,你是煽动它起来的人。你不敬上帝也不敬神。为什么,你不是适才承认诺贝尔除了请人暗杀之外,不能那样干吗?胡闹!雇一个人去犯暗杀的罪不是那样容易的。况且象诺贝尔这样的孩子能够给人家什么?——除非你要使我们相信他的父亲也与闻在内的。
伊丝比亚 哼!破落户是很便宜的。你知道华特路尔兄弟吗?他们住在这里。他们不是为了三个半狄路杀掉了二个牧羊人吗?
雷孟台
这件事又瞒得了多久?他们为了半个狄路相争不下。当你要雇一个人干这样的事,你一定要把你自己放在他权力的底下;并且你以后终身将为他的奴隶。能够使人干这样事情的人也许有罢;但是他们必定有钱,有权力。决不是诺贝尔这样的孩子!
伊丝比亚 每一人家都有忠实的佣人,他肯干他主人所告诉他的。
雷孟台 当然你有这样的人,当然你也曾经用过他;所以你知道得这样多。
伊丝比亚 留心你所说的!
雷孟台 你自己留心吧!
伊思邦 雷孟台!够了!这些话有什么用场呢?
伊丝比亚 好,你听到她所说的了。你以为怎样?
伊思邦 如其你常常这样说,我们大家都要发疯了。
伊丝比亚 是的。你听到我所说的了。
雷孟台
如其你那样说是说非等刭你找出了暗杀你儿子的凶手后不肯把这件事丢掉,那是很正当而且应该的,并且我还因此尊重你。但是你没有到这里来侮辱我们的理由。总之,你也许要正义吧,但是我要求它比你更切。我每天为它要求上帝,我跪在地上要求他不要使凶手脱离法网——我还是一样的求他就是凶手是我自己儿子——干它的是我自己的儿子!
吕比芙(至门口前)找我做什么,老爷?
伊思邦 哦,吕比芙?
吕比芙 不要那样看我;我没有喝醉。我不过在吃饭以前出去罢了。我到了一个朋友家里喝了一点,稍许多喝了点;你们就那样对待我,我很抱歉。
雷孟台 他撞着了甚么?亚里娜是不错的。
吕比芙 告诉亚里娜管她自己的事,好吗?我要告诉老爷一点事情。
伊思邦 吕比芙!你以后告诉我吧,伊丝比亚老伯在这里。你看见吗?我们很忙。
吕比芙 伊丝比亚老伯?喔!他在这里。他要什么?
雷孟台 他要什么和你有什么关系?出去!出去睡觉。你不知道你在讲什么。
吕比芙 我知道了,夫人。不要那样和我说。
伊思邦 吕比芙!
吕比芙 亚里娜是呆子;我没有喝酒。无论如何这是我的钱。我不是贼。我所有的是我自己的;我的妻子也是我自己的,她也没有欠别人甚么,对吗,老爷?
伊思邦 吕比芙!出去。到床上睡去,等到你睡醒了再出来,你要干么?伊丝比亚老伯不是要疑心吗?
吕比芙 我不知道。我没有拿甚么,你知道——从别人身上!(出)
雷孟台
伊丝比亚老伯,你刚才关于佣人说什么来着?这个人虽使我们吃惊,但是他和我们没有什么关系。如其我们叫他守甚么秘密呢?但是无论如何,吕比芙到底撞到了甚么?他不是每天去喝酒吗?他从没有象现在这样。你不应该不管他。
伊思邦
你难道不知道吗?他向来不是这样的。所以他喝了一点就那样颠倒了。有人正在我作事时请他到酒店里去。我责备了他并且叫他到床上睡去,但是他没有去睡。他喝醉了。那就是这事的始末。
伊丝比亚 很自然的,就这么回事吧?
伊思邦 请再来,伊丝比亚老伯。
伊丝比亚 多谢。我很抱歉碰到这样的事——在我好不容易赶到这里之后。
雷孟台 不要说了,没有甚么。我们没有恶感。
伊丝比亚 是的,我希望不要有恶感。记好我所经过的事。我的心碎了——不是抓伤的。除了上帝替我调一个之外,没有方法医治的了。你们希望在树林里住多久呢?
伊思邦 等到星期日。我们没有甚么使我们逗留的事。我们不过要离开村落罢了。现在诺贝尔回家了,这不过是闲谈,闲谈,闲谈。
伊丝比亚 那很好——只不过闲谈。如其你看见我的孩子在四周,留心好他们!我不情愿他们发生甚么问题,那是我们以后也许要后悔的。
伊思邦 不要担心。我在这里,他们不会生事的。如其他们那样做,责备我好了。
伊丝比亚 他们现在河边作工。除非有人碰到他们鼓动他们,否则他们不会闹事的。上帝和你同在。再会!亚加西亚在哪里?
雷孟台 我叫她不要下来伤你的感情。她也是很难过的;怕她下来想起往事难过。
伊丝比亚 是的。那是一定的。
伊思邦 我把你的马找来。
伊丝比亚 不,我自己能够喊——法朗西古!——他来了。你们自己保重。上帝和你们同在!
他们走到门口。
雷孟台
上帝和你同在,伊丝比亚老伯。告诉佳里亚不要悲伤了。我天天想到她。我为她比了为那孩子祷告的更多——这时上帝已经恕他了。当然他没有干过应受这种报应的事!我的心为他出血了。
正在她说时,伊思邦与伊丝比亚老伯出去了。台乃倍入。
白乃倍 夫人!
雷孟台 诺贝尔来了吗?你找到了他吗?
白乃倍 是的,我自己把他带来的,因为免掉耽误时间。他要自己见你。
雷孟台 你碰到伊丝比亚老伯吗?
白乃倍 没有,我们看见他从河上来,当我们离开很远的时候,所以我们转了方向,由畜栏里来的。诺贝尔藏在那里直等到伊丝比亚老伯上江西内去之后。
雷孟台 他现在上路了。
白乃倍 是的——在大十字架下面。
雷孟台 告诉诺贝尔。不——等一下!村中的人在说什么呢?
白乃倍 没有好的,夫人。法律在把事情弄个水落石出前,要接二连三地出事,够法官们忙一阵的。
雷孟台 有人以为那是诺贝尔干的吗?
白乃倍
如其你说那是他干的,你的头就会被砸碎。昨天他回来时,半村的人都出去欢迎他,每一个人都坐在路旁。他们把他掮在肩膀上送到家里。妇人都欢呼,男子都拥抱他。我想他的父亲快活得要死了。
雷孟台 他决不会杀人的。可怜的诺贝尔!
白乃倍 他们说有许多人从江西内来要杀他;这里的人现在都带着棍子武装着呢!
雷孟台 上帝的母亲!今天早上主人在村里时有什么不幸的事吗?你听到甚么吗?
白乃倍 讲到你的吗?
雷孟台 不,这就是说——是的;我知道。
白乃倍 吕比芙已经在酒店里并且已经在胡说了,所以我跑到主人那里,他来了,就命令他出去。他对主人很无礼。他已经喝醉酒了。
雷孟台 你记得他所说的吗?我是在说吕比芙。
白乃倍 啊!他的舌子已经不是他的了。他已经喝醉了。你知道我想些什么?如其我是你,我不愿在这二三日内回到村里去。
雷孟台
不,当然不。照我的意见,我们还是永远不回去的好。我把那些东西厌恶得那样深,我要跑出去,从那条路上一直走下去!然后上上下下跨过这些山到山的那一边,于是我将不知道我将在甚么地方藏我自己。我觉得似乎有人在背后,在背后,常常在背后追着我,他的心中充满了杀机。但是那主人……主人在哪里?
白乃倍 照看吕比芙去了。
雷孟台 叫诺贝尔进来。我等不及了。
白乃倍出,诺贝尔入。
诺贝尔 雷孟台舅母!
雷孟台 诺贝尔,我的儿!给我一个拥抱。
诺贝尔 你来喊我。我真快活。我被人家当狗一般看待。幸而我的母亲已死了,不然他看见了这样真要万分难过呢!除我父亲之外,我在世界上最想念的莫如你了。
雷孟台 我永远不相信那是你干的——就是人家都那样说我也不相信。
诺贝尔 我知道;你是第一个帮助我的。亚加西亚在哪里?
雷孟台 在她的房内。我们这间屋内充满了不幸。
诺贝尔
谁说我是杀死华丝天的?如其我不能证明,象我已经证明了的,那一天我在那里。如其我按自己原来的打算拿了枪一个人到树林里去打猎,因此不能证明我在什么地方,因为没有人看见我,那么,我的余生就会在监狱中过了。他们会来把我捉去。
雷孟台 你在哭吗?
诺贝尔
不,我不在哭;但是当我看见我自己在那监狱里时,我是哭过的。如其有人对我说我是总要进监狱的,我永远不会相信;我会对着他的面笑。但是这尚不是最坏的。伊丝比亚老伯与他的儿子已经立誓要杀掉我。他们永远不会相信我是无辜的;他们以为暗杀了华丝天的是我。他们对此深信无疑,犹如我深信我已故的母亲躺在坟墓中一样!
雷孟台 因为没有人知道那是谁干的。没有人能够找出一点线索。你看见什么吗?他们对此是不会罢休的。你疑心甚么人吗?
诺贝尔 有更甚于疑心者。
雷孟台 那末你为什么不那样说呢?你曾经在法庭上,你有机会。
诺贝尔 如其我那时不能洗刷我自己,我也许会说出来。但那有什么用处呢?如其我说,我就死。他们也会把同样的手段对付我。
雷孟台
呀!他们敢吗?你说什么?是复仇吗?但是那是谁干的?告诉我你所想到的。我一定要知道,因为伊丝比亚老伯伊思邦常常有同样的朋友的;他们常常同心协力,艰苦同尝。他们的仇敌自然也是一样的,现在,我不能安宁了。这种复仇是对着伊丝比亚老伯,也是对着我们的;是要阻止我们家族中的更密切的接合。也许他们还不肯就此罢休了呢。将来他们也许对我的丈夫也用同样的手段对付呢!
诺贝尔 我并不替伊思邦舅父着急。
雷孟台 为什么?他说什么?你以为……
诺贝尔 我不以为什么。
雷孟台 那末你告诉我你所知道的。我晓得知道这亊的不止你一个。你所想的和平常的人一样——不会二样——大众所知道的是甚么呢?