书城文学威尼斯商人
6087500000013

第13章 第一景 [威尼斯。一街道]

萨拉尼奥与萨拉里诺上。

萨拉尼奥 却说,市场里有什么消息?

萨拉里诺 是啊,那里这传闻没有否定,说安东尼奥有一条满载的船在海峡里沉没了;他们管那地方叫古特温;是一处很危险的致命的浅滩,那儿好多艘巨舟的尸骸埋葬着,他们说,假使传闻是可靠的话。

萨拉尼奥 我但愿那传闻像一个啮啮糖姜。要她街坊们相信她为她第三个丈夫死去而哭泣的婆娘一样靠不住。可是那是真实的说法,没有罗嗦累赘的过误或要言不明的疏失,这位好安东尼奥,老实的安东尼奥。。。。。。啊,但愿我有个够好的徽号来加在他名字前面!。。。。。。

萨拉里诺 说呀,话没有说完。

萨拉尼奥 !你说什么?唉,总的说来,他丢了一条船。

萨拉里诺 但愿这是他末了一次损失。

萨拉尼奥 让我及时叫"亚门",否则魔鬼要掐断我的祷告,因为他装成个犹太人的模样到来了。

夏洛克上。

怎么说,哎,夏洛克!商人中间有什么消息?

夏洛克 你们知道,没有谁这么清楚,跟你们一样清楚,我女儿逃跑了。

萨拉里诺 那当然:我,拿我来说,便知道替她缝制她飞走的翅膀的那个裁缝。

萨拉尼奥 而夏洛克,对他来说,也知道她已经长好了羽毛;她们的态势是都要离开娘亲的。

夏洛克 为此她得下地狱。

萨拉里诺 那是必定的,假如魔鬼做她的判官。

夏洛克 我亲生的血肉反叛我!

萨拉尼奥 去它的,烂肉!这么大年纪还反叛?

夏洛克 我是说我女儿是我的血肉。

萨拉里诺 你的血跟她的,差别比黑肉和象牙还大; 你们的血比普通的红酒和莱因河名酒相差还大。可是,告诉我们,你听到过安东尼奥在海上有没有损失?

夏洛克 那是我又一桩倒霉事:一个破产家伙,一个浪荡子,他不敢在市场上露脸了;一个花子,素常到市场上来总穿戴着衣冠齐楚;让他注意那借据立约:他惯常骂我重利盘剥;让他注意那借据立约:他惯常放债凭基督徒的情意不收息金;让他注意那借据立约。

萨拉里诺 我说,要是他失约,我相信你不会要他的肉;那有什么用处?

夏洛克 作钓鱼用:假使不能喂别的,可以满足我的仇恨。他污辱了我,叫我吃亏五十万;耻笑我的损失,讥刺我的赢利,侮蔑我的种族,破坏我的买卖契约,泼我的朋友们冷水,我的仇家的火势;他可有什么道理?我是个犹太人。犹太人没有眼睛吗?犹太人没有手脚。器官。身材大小。感觉。情意。血性吗?跟一个基督徒不是吃同样的食品,用同样的刀枪可以伤害他,也同样会害病,用同样的药剂可以医治,同样的冬天和夏天可以使他冷和热吗?你若戳刺我们,我们不会出血吗?你若逗我们痒,我们不会笑吗?你若用毒药毒我们,我们不会死吗?而你若伤害我们,我们能不报复吗?要是我们在其他事情上跟你们一样,我们在某一件事上也跟你们相同。要是一个犹太人伤害了一个基督徒,那基督徒怎样表示他的谦让?报复。要是一个基督徒伤害了一个犹太人,根据基督徒的榜样,那个犹太人应当怎样表示他的宽容?报复,当然。你教给我的恶辣手段,我要来实行,并且要从严回敬。

一仆人上。

仆人 官人们,我主人在家,想请两位去谈话。

萨拉里诺 我们正在到处找他呢。

屠勃尔上。

萨拉尼奥 他那种族里又来了一个:第三个再也找不到,除非魔鬼自己变成了犹太人。

萨拉尼奥。萨拉里诺与仆人下。

夏洛克 怎么说,屠勃尔?热内亚有什么消息来?你找到了我女儿吗?

屠勃尔 我老是在她到过的地方听到人家说起她,可找不到她。

夏洛克 唉,该死,该死,该死,该死!一颗钻石完了,我在法兰克福花了两千金特格买进的!到现在诅咒才落到我们民族头上;现在我真正感觉到了:那里头有两千金特格;还有别的珍宝啊,珍宝。我但愿我女儿在我脚旁边死了,而那些宝石挂在她耳上!但愿她在我脚旁的棺材里,而那些金特格在她棺中!没有他们的消息吗?唉,就这样,我不知道为寻找他们,又花了多少:唉,你这损失上再加损失!贼偷了这么多走了,又花了这么多去找那个贼;可没有得到满足,得到报复;没有恶运气不是降在我这肩上的;只有我该悲叹,只有我该哭泣。

屠勃尔 不,别人也有倒霉的:安东尼奥,我在热那亚听说,。。。。。。

夏洛克 什么,什么,什么?倒霉,倒霉?

屠勃尔 有一艘海舶丢掉了,从屈黎波里来。

夏洛克 多谢上帝,多谢上帝。真的吗,真的吗?

屠勃尔 我跟几个逃过触礁的水手讲过话。

夏洛克 多谢你,好屠勃尔:好消息,好消息!哈哈!在哪里?在热那亚?

屠勃尔 我听说,你女儿在热那亚一夜花掉八十块金特格。

夏洛克 你戳了我一刀:我再也见不到我的金元了:一下子就丢掉八十块!八十块金特格。

屠勃尔 有安东尼奥的几个债主同我一起到威尼斯,他们赌咒他非破产不行。

夏洛克 我高兴得不得了:我要磨难他;我要毒害他:我好不高兴。

屠勃尔 他们之中有一个给我看一只指环,是他用一只猴子向你女儿换来的。

夏洛克 去她的!你毒害了我,屠勃尔:那是我的土耳其蓝玉:是我还没有娶莉雅时她送给我的:就是漫山遍野的猴子,我也不肯去掉换。

屠勃尔 可是安东尼奥是一定完蛋了。

夏洛克 不,那是真的,那果真的确。去,屠勃尔,去替我找个官儿塞点钱;债据满期离现在还有两星期。我要挖他的心,要是他愆期破约;因为在威尼斯干掉了他,我能主宰整个买卖。去,去,屠勃尔,跟我在犹太寺里碰头;去,好屠勃尔;跟我在我们庙堂里相见,屠勃尔。[各自下。