书城历史《资治通鉴》故事500篇
8242900000124

第124章 逆我者亡

“原文”

梁冀一门,前后七侯,三皇后,六贵人,二大将军,夫人、女食邑称君者七人,尚公主者三人[1],其馀卿、将、尹、校五十七人[2]。冀专擅威柄,凶恣日积,宫卫近侍,并树所亲,禁省起居,纤微必知。其四方调发,岁时贡献,皆先输上第于冀[3],乘舆乃其次焉[4]。吏民赍货求官、请罪者,道路相望。百官迁召,皆先到冀门笺檄谢恩,然后敢诣尚书[5]。下邳吴树为宛令,之官辞冀,冀宾客布在县界,以情托树,树曰:“小人奸蠹,比屋可诛[6]。明将军处上将之位,宜崇贤善以补朝阙[7]。自侍坐以来,未闻称一长者,而多托非人,诚非敢闻!”冀嘿然不悦。树到县,遂诛杀冀客为人害者数十人。树后为荆州刺史,辞冀,冀鸩之,出,死车上。辽东太守侯猛初拜,不谒冀,冀托以他事腰斩之。郎中汝南袁著,年十九,诣阙上书曰:“夫四时之运,功成则退,高爵厚宠,鲜不致灾[8]。今大将军位极功成,可为至戒;宜遵县车之礼[9],高枕颐神[10]。传曰:‘木实繁者披枝害心[11]。’若不抑损盛权,将无以全其身矣!”冀闻而密遣掩捕,著乃变易姓名,托病伪死,结蒲为人,市棺殡送。冀知其诈,求得,笞杀之。太原郝絜、胡武,好危言高论,与著友善,絜、武尝连名奏记三府,荐海内高士,而不诣冀;冀追怒之,敕中都官称檄禽捕[12],遂诛武家,死者六十馀人。絜初逃亡,知不得免,因舆梓奏书冀门[13],书入,仰药而死[14],家乃得全。安帝嫡母耿贵人薨,冀从贵人从子林虑侯承求贵人珍玩,不能得,冀怒,并族其家十馀人。涿郡崔琦以文章为冀所善,琦作《外戚箴》、《白鹄赋》以风[15];冀怒。琦曰:“昔管仲相齐,乐闻讥谏之言;萧何佐汉,乃设书过之吏[16]。今将军屡世台辅,任齐伊、周[17],而德政未闻,黎元涂炭[18],不能结纳贞良以救祸败,反欲钳塞士口,杜蔽主听[19],将使玄黄改色、马鹿易形乎[20]!”冀无以对,因遣琦归。琦惧而亡匿,冀捕得,杀之。

“注释”

[1]尚:娶公主谓“尚”。[2]卿、将、尹、校:九卿、中郎将、河南尹、京兆尹、校尉。[3]上第:第一。[4]乘舆:这里指皇帝。[5]诣:到,去。[6]比屋:邻居。[7]补朝阙:弥补朝廷的缺失。[8]鲜:少。[9]县:悬。悬车:古人年七十辞官家居,废车不用。这里是劝梁冀辞官家居。[10]高枕:高卧。颐神:养神。[11]据《史记·范雎传》,范雎进言秦昭王有此语。[12]中都官:京师官署的统称。禽:擒。[13]舆梓:车载了棺材。[14]仰药:喝下毒药。[15]风:讽喻。[16]书过:记录过失。[17]齐:等同。伊:伊尹。周:周公。[18]黎元:百姓。[19]主听:皇上的听闻。[20]玄黄:天地之色。玄黄改色:天地颠倒。马鹿易形:指鹿为马。

“译文”

梁冀家族一门,前后共有七个侯,三个皇后,六个贵人,两个大将军,夫人和女儿享有食邑而称君的七人,娶公主为妻的三人,其他担任卿、将、尹、校等官职的五十七人。梁冀把持朝廷威权,独断专行,凶暴放肆,日甚一日。宫廷禁军和皇帝最亲近的侍卫和随从中,都有他的亲信,皇宫内部皇帝的起居,再细小的情况,他都必定了如指掌。向四方征调的物品,以及各地每年按时向皇帝贡献的礼品,都先将最好的呈送给梁冀,皇帝还得排在他的后面。官吏和百姓带着财物,到梁冀家里请求做官或者免罪的,在道路上前后相望。文武百官升迁或被征召,都要先到梁冀家门呈递谢恩书,然后才敢到尚书台去接受指示。下邳国人吴树被任命为宛县县令,上任之前向梁冀辞行,梁冀的宾客散布在宛县县境的很多,梁冀托吴树照顾他们。吴树说:“邪恶的小人是残害百姓蛀虫,即令是近邻,也应诛杀。将军高居上将之位,应该崇敬贤能,弥补朝廷的缺失。可是,自从我随同您坐下以后,没有听见您称赞一位长者,而嘱托我照顾很多不恰当的人,我实在不敢听!”梁冀沉默不语,心里很不高兴。吴树到县上任后,便将梁冀的宾客中为人民所痛恨的数十人诛杀。吴树后来升任荆州刺史,上任前向梁冀辞行,梁冀请他喝下了毒酒。吴树出来,死在车上。辽东郡太守侯猛,刚刚接受任命时,没有去谒见梁冀,梁冀就另外找了一个罪名将他腰斩。郎中、汝南人袁著,年方十九岁,到宫门上书说:“春夏秋冬的运转,每个季节都在达到极盛时便消退。太高的官职爵位,过分的宠爱信任,很少不招来灾祸。如今大将军已经位极人臣,功成名遂,应该特别警戒;最好是效法汉元帝时的御史大夫薛广德,把皇帝赏赐他的安车悬挂起来,高卧家中,颐养精神,不再过问政事。经传上说:‘树木果实太多,会劈开树枝,伤害树根。’如果不抑制和减损他手中所掌握的过盛的权力,恐怕不能保全他的性命。”梁冀听到这个消息后,秘密派人搜捕袁著。于是,袁著改名换姓,假装有病身死,家里人用蒲草结扎成尸体,买来棺木殡葬。梁冀识破这是一个骗局,继续追捕,终于抓到袁著,将他鞭打至死。太原人郝絜、胡武,好说惊人的话,喜欢高谈阔论,和袁著交情很好。郝絜、胡武曾经联名上书太尉、司徒、司空等三府,推荐天下的高明人士,却没有将推荐书送给梁冀。袁著死后,梁冀记起旧恨,命京师有关官署发文书逮捕郝絜、胡武。于是,胡武全家被杀,死了六十余人。郝絜起初逃亡,后来知道无法逃掉,于是带着棺木,亲自到梁冀家门上书,将书递进去后,便服毒而死,家属才得以保全。安帝的嫡母耿贵人去世,梁冀向耿贵人的侄儿、林虑侯耿承索取耿贵人的珍宝玩物,但没有得到手。于是梁冀恼羞成怒,诛杀耿承及他的家属十余人。涿郡人崔琦因擅长于撰写文章,而得到梁冀的喜爱。崔琦作《外戚箴》、《白鹄赋》向梁冀讽劝。梁冀大怒。崔琦对梁冀说:“从前,管仲担任齐国的宰相,喜欢听讥刺和规劝的话;萧何辅佐汉室王朝,专门设置记录自己过失的官吏。而今,将军身居辅政高位两朝,责任和伊尹、周公同等重大,可是没有听说您推行德政,却只生灵涂炭,灾难深重。将军不但不能结交忠贞贤良来拯救大祸,反而想要堵塞士人的口,蒙蔽主上的耳目,使天地颠倒,鹿马换形吗?”梁冀无法回答,便将崔琦遣送回乡。崔琦因恐惧而离家,四处逃亡躲藏。梁冀派人将他搜捕到,加以诛杀。

“点评”

顺我者昌,逆我者亡,倒行逆施,残民以逞,梁冀之恶,罄竹难书。他的权势已经超过皇帝。梁冀为自己的覆灭埋下种子。