“原文”
闰月,逊将进攻汉军[1],诸将并曰:“攻备当在初,今乃令入五六百里,相守经七八月,其诸要害皆已固守,击之必无利矣。”逊曰:“备是猾虏,更尝事多[2],其军始集,思虑精专,未可干也[3]。今住已久,不得我便,兵疲意沮,计不复生。掎角此寇[4],正在今日。”乃先攻一营,不利,诸将皆曰:“空杀兵耳[5]!”逊曰:“吾已晓破之之术。”乃敕各持一把茅,以火攻,拔之;一尔势成[6],通率诸军,同时俱攻,斩张南、冯习及胡王沙摩柯等首,破其四十馀营。蜀将杜路、刘宁等穷逼请降。汉主升马鞍山,陈兵自绕,逊督促诸军,四面蹙之[7],土崩瓦解,死者万数。汉主夜遁,驿人自担烧铙铠断后,仅得入白帝城,其舟船、器械,水、步军资,一时略尽,尸骸塞江而下。汉主大惭恚曰:“吾乃为陆逊所折辱,岂非天耶!”
“注释”
[1]逊:陆逊。[2]尝:经历。[3]干:侵犯,触犯。[4]掎(jǐ)角:前后夹攻。[5]空杀:白白损失。[6]一尔:一旦。[7]蹙(cù):逼。
“译文”
闰六月,陆逊要向蜀军发动进攻,将领们说:“进攻刘备,应该趁早。如今蜀军已深入我国五六百里,和我们对峙了七八个月,各处险要都已守好,现在进攻不会顺利。”陆逊说:“刘备是个很狡猾的家伙,再加之经历的事情很多,蜀军刚集结时,他思虑周详,我们无法触犯他。如今蜀军已驻扎很长时间,找不到我军的漏洞,将士疲惫,心情沮丧,无计可施。对他前后夹击,机会就在今天。”于是,下令先向蜀军的一个营垒发动攻击,战斗失利,将领们都说:“白白损失兵力!”陆逊说:“我已经知道破敌之策。”于是命令战士每人拿一束茅草,用火攻击,获胜;又乘势领各路军队同时出击,斩杀蜀将张南、冯习和胡王沙摩柯,攻破蜀军营垒四十余座。蜀将杜路、刘宁走投无路,向吴军请求投降。汉王登上马鞍山,环绕自己布置军队,陆逊督促各军四面紧逼围攻,蜀军土崩瓦解,战死一万余人。汉王连夜逃走,驿人亲自挑着兵器铠甲在险要路口焚烧,阻挡吴军的追击,汉王才得以逃入白帝城。蜀军的船只、器械,水、陆军的军用物资,一时间全部损失;尸体塞满长江江面,顺流而下。汉王惭愧恼怒,说:“我竟然被陆逊羞辱,难道这不是天意吗!”
“点评”
刘备一生戎马,却败在一个初出茅庐的书生手里。真所谓后生可畏!陆家人才辈出,使东吴的寿命得以延长。