书城外语英语经典爱情电影对白朗诵
8280600000021

第21章 When Harry Met Sally当哈里遇见萨莉(3)

这段对白发生在哈里和萨莉第三次见面时。这次见面是两人交往的转折点,此时的两人都已成熟了很多,且都正遭受着感情危机,惺惺相惜的感觉拉近了两人的距离,也使得两人能以更客观冷静和包容的态度重新审视对方,结果是:原来他/她没那么让人无法接受嘛。这种感觉对萨莉来说更强烈些,因为之前两次见面,虽说哈里觉得萨莉有让他不太能理解和接受的地方,但他觉得萨莉很有魅力,这说明他还是喜欢她的,问题是萨莉对哈里成见很深,不愿意与他多接触,因此第三次相见萨莉对哈里印象的改变更大一些。这次见面让萨莉发现哈里身上可爱的地方,比如幽默,比如对前妻的不舍。

从此之后,萨莉和哈里成为了朋友,并且是无话不谈的与性绝缘的异性朋友。正是这种友好不设防的开端才使得两人之后爱情的萌发成为可能。在朗读时注意两人的语气因态度的转变而变得和缓、放松和愉快。

对白三

Harry:I’ve been doing a lot of thinking.And the thing is,I love you.

Sally:What?

Harry:I love you.

Sally:How do you expect me to respond to this?

Harry:How about you love me,too?

Sally:How about,I’m leaving.

Harry:Doesn’t what I said mean anything to you?

Sally:I’m sorry,Harry.I know it’s New Year’s Eve and I know you’re feeling lonely,but you just can’t show up here and tell me you love me and expect that to make it all right.It doesn’t work this way.

Harry:Well,how does it work?

Sally:I don’t know,but not this way.

Harry:How about this way?I love how you get cold when it’s 71 degrees out.I love how it takes you an hour and a half to order a sandwich.I love that you get a little crinkle above your nose when you’re looking at me like I’m nuts.I love that after I spend the day with you,I can still smell your perfume on my clothes.And I love that you are the last person I want to talk to before I go to sleep at night.And it’s not because I’m lonely,and it’s not because it’s New Year’s Eve.I came here tonight because when you realize you want to spend the rest of your life with somebody,you want the rest of your life to start as soon as possible.

Sally:See,that’s just like you,Harry.You say things like that,and you make it impossible for me to hate you—and I hate you.I hate you,Harry,I hate you.

译文

哈里:我想了很久,终于明白了,我爱你。

萨莉:什么?

哈里:我爱你。

萨莉:你希望我怎么回答?

哈里:说你也爱我怎么样?

萨莉:说我要走了怎么样?

哈里:难道我说的话你无动于衷?

萨莉:你想要怎样?对不起,哈里。我知道今天是新年前夜,我知道你很寂寞,但是不能因为你跑到这儿来说你爱我就改变一切。这行不通。

哈里:那要怎样才能行得通?

萨莉:我不知道,但这样行不通。

哈里:这样行不行?我爱你71华氏度的天气还会发冷。我爱你看着我的时候爱皱着眉好像我是傻瓜。我爱你点份三明治要花上一个半小时。我爱你留在我衣服上的香水味,我喜欢在睡觉前跟你煲电话粥。不是因为我寂寞,不是因为今天是新年前夜。今晚我来这儿是因为当你意识到你想跟某人共度余生时,你希望你的余生尽快开始。

萨莉:瞧,这就是典型的你,哈里。你就是这样说话,让我没办法恨你,但我恨你,我恨你,哈里,我恨你。

对白分析

这是电影里最让人激动的时刻。哈里和萨莉终于明白了彼此不仅是朋友,更是爱人。如此关心、爱护对方的两个人如果不能在一起,实在令人遗憾。让人高兴的是,他们终于表白了,而且是在新年前夜的晚会上。几个星期前,当萨莉因听闻前男友结婚而痛哭流涕并打电话叫哈里过来安慰时,两人第一次突破了朋友的界限有了肌肤之亲。之后,两人都很惶恐,都违背真心感受说那晚发生的事是个错误,只想再回到从前的单纯朋友状态。但是,当爱情已经存在却一定要否认时,就像掩耳盗铃自欺欺人,并且越解释越混乱,越解释误解越深。萨莉甚至误认为哈里那晚的行为只是因为可怜自己,这让内心里其实已慢慢爱上哈里的她感到莫大的委屈和侮辱。新年前夜,哈里独自在街头徘徊,和萨莉从认识到现在的点点滴滴像放电影一样在他脑海中掠过,串起这些记忆的珍珠,哈里突然惊觉,这就是爱情,他和萨莉之间的爱情。他拔腿飞奔去找萨莉,他要马上告诉她,一刻也不能等。但是仍在误解中的萨莉激烈地拒绝了她,在愤怒中转身离去,却被哈里坚定而执着地拉住了。接下来,哈里激动地表白对萨莉的爱,爱她那么多细微的、有些甚至可以当成缺点的特点。霎时,萨莉的眼泪夺眶而出,这也正是她所等待和盼望的,可女性的矜持让她爱的接受语到了嘴边却变成了一连串饱含爱意的“我恨你!”。

朗读这段对白时要注意两人情绪的变化:开始萨莉仍在生哈里的气,所以语气带着故意的冷漠和怨恨;被哈里的表白打动后,嘴上虽然说的是“我恨你”,但语气已经变得越来越柔和,最后一个I hate you简直就是喃喃低语,几乎听不清。而哈里开始的语气是真心温柔的表白,被萨莉利落拒绝后,他激动得一口气说了五个以“我爱你”开始的排比句,并表达了自己迫不及待要和萨莉共度余生的心情,特别要注意他语气的变化以及在被萨莉误解后那种情绪的爆发。

电影金曲

It Had to Be You

Why do I do, just as you say

Why must I just, give you your way

Why do I sigh, why don’t I try to forget

It must have been something lovers call fate

Kept me saying: “I have to wait”

I saw them all, just couldn’t fall ’til we met

It had to be you, it had to be you

I wandered around, and finally found the somebody who

Could make me be true, could make me be blue

And even be glad, just to be sad thinking of you

Some others I’ve seen, might never be mean

Might never be cross, or try to be boss

But they wouldn’t do

For nobody else, gave me a thrill with all your faults, I love you still

It had to be you, wonderful you

It had to be you