书城外语英语经典爱情电影对白朗诵
8280600000007

第7章 Casablanca卡萨布兰卡(1)

影片简介

《卡萨布兰卡》又名《北非谍影》,1942年由美国华纳兄弟电影公司制作的小银幕黑白片,是好莱坞在二战期间拍摄的最卖座影片之一,半个多世纪以来一直为广大影迷所钟爱,在电影界有着不可动摇的经典地位。前些年黑白影片染色问题引起争议时,美国国会通过决议规定25部经典作品不得进行染色,《卡萨布兰卡》也是其中之一。

影片根据舞台剧《人人都去里克酒店》(Everybody comes to Rick’s)改编,影片90%都在摄影棚内拍摄,由好莱坞著名导演迈克尔·柯蒂斯(Michael Curtis)担纲制作。男女主角分别为英格丽·褒曼(Ingrid Bergman)和冷血硬汉亨弗莱·鲍嘉(Humphrey Bogart)。《卡萨布兰卡》曾获得最佳影片、最佳导演和最佳剧本等三项奥斯卡金像奖。其成功有多种原因。首先,它生而逢时。其拍摄时间是1942年,正值二次世界大战白热化阶段,而影片刻画的正是发生在二战期间的爱情故事,引起了饱受战争折磨蹂躏的世界人民的广泛共鸣。其二,主题宏大:影片演绎的不是单纯的爱情故事,而是把主题升华到爱国主义及世界人民对和平与自由的向往和对法西斯主义的抗争。其三,有着“拼盘导演”之称的柯蒂斯在这部影片中糅合了银幕经典所该拥有的一切元素:混乱且充满危险的背景;外形相衬、演技精湛的男女主演;曲折离奇的情节;出乎意料的结局;再加上黑人歌星杜利·威尔逊(Dooley Wilson)深情演唱的主题曲《时光流转》(As Time Goes By)。大半个世纪过去了,影片所呈现的浪漫与危险交织的异国情调、男女主角身逢乱世身不由己的无奈和矛盾依然令人感动和心碎;民族大义与儿女私情间“大我”与“小我”的矛盾冲突,依旧感人至深。

角色简介

伊尔莎·兰德(Ilsa Lund):捷克著名反法西斯革命领袖拉斯罗的妻子,外柔内刚,美貌动人,与里克曾有过一段真挚的恋情。

里克·布莱恩(Rick Blaine):里克酒店老板,外表冷漠,内心正直,反感德国法西斯的暴行,深爱伊尔莎。

维克多·拉斯罗(Victor Laszlo):捷克著名反法西斯革命领袖,伊尔莎的丈夫,深爱自己的妻子。

路易斯·雷诺(Louis Renault):卡萨布兰卡的法国警察上尉,最初听命于德国人,后被里克感动,一起参加抵抗德国法西斯的运动。

对白一

Ilsa looks at Rick.

Ilsa:Strange.I know so very little about you.

Rick:I know very little about you,just the fact that you had your teeth straightened1.(Rick chuckles2.)

Ilsa:But be serious,darling.You are in danger and you must leave Paris.

Rick:No,no,no,no.We must leave.

Ilsa:(Seriously)Yes,of course,we…

Rick:The train for Marseilles3 leaves at five o’clock.I’ll pick you up at your hotel at four-thirty.

Ilsa:(Quickly)No,no.Not at my hotel.I,uh,I have things to do in the city before I leave.I’ll meet you at the station,huh?

Rick:All right.At a quarter to five.(A thought strikes4 him)Say,why don’t we get married in Marseilles?(Rick chuckles again.)

Ilsa:(Evasively5)That’s too far ahead to plan.

Rick:Yes,I guess it is a little too far ahead.Well,let’s see.What about the engineer?Why can’t he marry us on the train?

Ilsa:Oh,darling!Suddenly Ilsa turns away and starts to cry.

Rick:Well,why not?The captain on a ship can.It doesn’t seem fair that…Hey,hey,what’s wrong,kid?

Ilsa:I love you so much,and I hate this war so much.Oh,it’s a crazy world.Anything can happen.If you shouldn’t get away,I mean,if,if something should keep us apart,wherever they put you and wherever I’ll be,I want you to know…(Ilsa can’t go on.She lifts her face to his.He kisses her gently.)Kiss me.Kiss me as if it were the last time.

注释

1.straighten/"streitn/v.(使)变直,变正

2.chuckle/"tFQkl/v.低声轻笑,轻声地笑

3.Marseilles/mB:seilz/n.马赛(法国一城市)

4.strike/straik/v.(想法或念头)突然想到,一下子想起,猛地意识到

5.evasively/i"veisivli/ad.逃避地;推诿地

译文

伊尔莎看着里克。

伊尔莎:真奇怪,我对你了解得那么少。(轻轻笑着)

里克:我对你的了解更少,只知道你矫正过牙齿。

伊尔莎:认真点,亲爱的。你很危险,你必须离开巴黎。

里克:不,不,不,不。是我们离开。

伊尔莎:(认真地)是的,当然,是我们……

里克:去马赛的火车五点发车。四点半我去酒店接你。

伊尔莎:不,不,别去酒店。离开前,我到城里有点事情。我到车站跟你碰面,好吗?

里克:好吧,四点四十五。(突然想起)我们为什么不在马赛结婚呢?(又轻轻笑起来)

伊尔莎:(逃避地)现在计划有点太遥远了吧。

里克:是啊,我猜是有点远。那,这样吧。火车上的列车长如何?为什么不让他在火车上为我们主持婚礼呢?

伊尔莎:噢,亲爱的!

伊尔莎突然别过头去,哭了起来。

里克:为什么不可以呢?船长也可以,只是有点不公平……嘿,嘿,怎么了,亲爱的?

伊尔莎:我那么爱你。我那么恨这场战争。噢,真是个疯狂的世界。什么事情都可能发生。万一你没能走,我的意思是,如果我们俩被分开了,不管你在哪儿,不管我在哪儿,我都想让你知道……(伊尔莎说不下去了,仰起脸庞迎向他的脸。他温柔地吻她)吻我,就好像是最后一次吻我。

对白分析

伊尔莎原是捷克革命领袖维克多?拉斯罗的妻子。后来拉斯罗被抓进德国纳粹的集中营并有传闻说他在逃跑时惨遭杀害。伤心绝望的伊尔莎遇见了里克,两人坠入爱河,感情深沉而热烈。就在德军攻陷巴黎、里克准备带伊尔莎离开巴黎前,伊尔莎得知拉斯罗并没有死,现已逃离集中营,但病得厉害,非常需要伊尔莎。何去何从,伊尔莎陷入了激烈的矛盾斗争之中。而这些故事,里克一无所知,伊尔莎也不能告诉他,因为她深知如果里克知晓一切,一定不会抛下她独自离去,这样已被德国纳粹列入黑名单的里克一定会处境非常危险。所以,因为爱,伊尔莎选择了隐瞒。但她是那么爱里克,一想到要和里克长久分别,也许今生难以再见,悲伤无助绝望的情绪便像块巨石,压得她喘不过气。朗读这段对白时,既要考虑到伊尔莎和里克的性格特征,又要结合故事情节的发展,领会角色此时此刻的心态,才能准确地表现诵读效果。男主人公里克成熟果敢,外表冷漠孤傲,实则一腔热血,充满正义感。在朗读里克的话语时,要着重体现他的这些性格特征。英国英语的语调抑扬顿挫,调域之间变化较大;而美国英语的语调相对较为平稳,调域变化较小。里克是美国人,因此在碰到含有字母r的单词时,发音带有明显的卷 舌音,例如thirty、quarter、far等单词。里克成熟冷峻的风格也体现在低沉稳定的语调上,但因为对伊尔莎充满怜爱,这段对白中,里克低沉稳定的语调也要略带些逗弄的意味,比较明显的例子是当他提到要和伊尔莎在去马赛的火车或船上结婚一事时的语气。褒曼饰演的伊尔莎性格沉静娇柔,根据角色背景,可以得知英语并非她的母语而且她的英语发音带有明显的英式发音特点。结合对白的故事背景,还要注意她无奈、逃避和痛苦的语气,尤其是当里克提出结婚的要求时。对白中标注为黑体的单词应重读。

对白二

Rick comes down the stairs.Laszlo wraps1 one of the small bar towels around his cut wrist.Rick looks questioningly2 at the injured3 hand.

Laszlo:It’s nothing.Just a little cut.We had to get through a window.Rick walks to the bar,picks up a bottle,and pours a drink.Rick:Well,this might come in handy4.

Laszlo:Thank you.

Rick:Had a close one,eh?

Laszlo:Yes,rather.(Laszlo takes a drink.)

Rick:Don’t you sometimes wonder if it’s worth all this?I mean what you’re fighting for?

Laszlo:We might as well question why we breathe.If we stop breathing,we’ll die.If we stop fighting our enemies,the world will die.

Rick:What of it?Then it’ll be out of its misery5.(Rick reaches in his jacket for his cigarette case,opens it,and takes out a cigarette.)

Laszlo:You know how you sound,Monsieur6 Blaine?Like a man who’s trying to convince7 himself of something he doesn’t believe in his heart.Each of us has a destiny8,for good or for evil.

Rick:Yes,I get the point.(Rick lights his cigarette.)

Laszlo:I wonder if you do.I wonder if you know that you’re trying to escape from yourself and that you’ll never succeed.

Rick:You seem to know all about my destiny.

Laszlo:I know a good deal more about you than you suspect.I know,for instance,that you are in love with a woman.It is perhaps a strange circumstance that we both should be in love with the same woman.The first evening I came here in this café,I knew there was something between you and Ilsa.Since no one is to blame9,I,I demand no explanation.I ask only one thing.You won’t give me the letters of transit10.All right.But I want my wife to be safe.I ask you as a favor to use the letters to take her away from Casablanca.

Rick:You love her that much?