书城文学希腊神话和传说(下)
8407100000020

第20章 墨涅拉俄斯和海伦。波吕克塞娜

第二天早晨,所有特洛亚城的住民差不多都已被杀死或者被俘。达那俄斯人可以在城里自由行动,并随心所欲地劫取存储在城里的无数的财富。他们将他们的战利品搬到船上去:黄金,白银,宝石,各种豪华的用具,被俘虏的妇人、少女和小孩。在人丛中墨涅拉俄斯领着海伦走出杂遝混乱的城区。他仍旧略有惭色,但却很欢喜他的妻子业已归来。在他的旁边则是阿伽门农和他从粗鲁的埃阿斯手下救出的卡珊德拉。涅俄普托勒摩斯带着赫克托耳的妻子安德洛玛刻从焚烧着的城里走回。王后赫卡柏抓着自己撒满尘土的白发,踉踉跄跄地走着,她已成为俄底修斯的俘虏。还有无数的特洛亚的妇女跟随在后面,年轻的,年老的,最后则是少女和小孩子们。侍女们混杂在国王的女儿们当中,她们也在痛苦地哽咽

和悲泣。只有海伦沉默着。她眼望着地,脸上泛起羞愧的红晕。当她想到在船舰上等待着她的命运时,禁不住战栗失色。她赶快用面网遮蒙着脸面,在她丈夫的身旁震颤地走着。

但当她达到船舰后,阿开亚人为她的面庞的无比的美丽和她的体态的娉婷动人感到眩惑,他们心想:为了这样一个锦标,追随着墨涅拉俄斯航海远征,并经过十年战争的危险和痛苦,也是值得的。没有一个人想到要伤害海伦。他们仍将她留给墨涅拉俄斯;墨涅拉俄斯也被阿佛洛狄忒感动,早已饶恕了她。

现在庆祝的宴会开始了。英雄们都围绕着餐桌躺在卧榻上,中间则是歌者,一面弹奏竖琴,一面歌唱阿开亚人的最伟大英雄阿喀琉斯的功业。他们一直欢宴到夜晚。

现在当海伦独自一人和墨涅拉俄斯在一起,她跪在他的面前,抱着他的双膝祈求:“我知道你有权惩罚我,将你的不贞的妻子处死。但请你想想并不是我自己愿意离开斯巴达的宫殿的。骗子帕里斯用武力胁迫我,当时你不在家,没有丈夫保护我。当我每次要伏剑悬梁,企图自杀,我的侍女们总是阻止我,劝我要想到你和我们的幼小的女儿。现在你随意处置我罢。我作为一个悔过的人,一个哀求者,俯伏在你的面前。”

墨涅拉俄斯温和地将她从地上扶起,并回答她:“海伦,忘记过去的事吧,不必畏惧。过去种种,譬如昨日。你所犯的过失我都不再怀恨。”说着就把她抱在怀里,她悲喜交集地流着眼泪。

阿喀琉斯的儿子涅俄普托勒摩斯睡得很酣。他梦见他的父亲,就好像他活着使特洛亚人恐怖和使阿开亚人欢喜的时候一样。他亲吻他的儿子的眼睛和脖子,并说:“不要为我的死感到悲痛,亲爱的儿子,因为现在我已成为神祇。不要过分悲哀了。像我活着时所做的那样做吧。在战斗时总要站在最前线,在会议中却必须尊重比你年长的人们的睿智。争求光荣,享受大地的阳光,别让不幸的遭遇沉重地压在你的心上。我的早逝将教训你,每一个人距离地府的大门都多么逼近。

人们都如春天的花朵,自开自落。现在,告诉阿伽门农用最高贵和珍贵的战利品献祭给我,使我也感到特洛亚覆灭的欢喜,并让我在俄林波斯圣山什么也不缺乏。”

阿喀琉斯给了他儿子这样的训令以后,就像一阵轻风一样从涅俄普托勒摩斯

面前消失。他醒过来,心情快乐,好像他父亲仍然活着并和他谈了话一样。

早晨达那俄斯人起床,都渴望着出发归去,因为特洛亚征服以后,他们的怀乡的心情更急切了。他们正想将他们的船舰拖下水去,这时珀琉斯的孙子却出来劝阻他们。“阿耳戈斯人哟,”他用雄壮年轻的声音对他们说,“昨夜我的神祇的父亲向我显示一梦,他要我转告你们,用这次从特洛亚得到的最有价值的战利品向他献祭,使他也分得一份战争的锦标,并和我们共同欢庆这可诅咒的城池的陷落。所以你们还不能离开这里的海岸,除非你们报答了已故的阿喀琉斯,这个使你们获得了胜利的英雄。因为如果不是他击败了赫克托耳,我们的目的是永远不能达到的。”

阿耳戈斯人恭敬地决定遵从他们的战死的英雄的意志。由于对阿喀琉斯的爱护,波塞冬也在海上吹起一阵暴风,巨浪排空,使达那俄斯人即使想走也不可能动身。当他们看到涛浪如山并听着狂风呼号时,他们就互相低语:“是呀,阿喀琉斯真的是宙斯的子孙。你看,天时也怎样地支持着他的要求!”所以他们更愿意服从他的命令,一致拥挤到巍然耸立在海岸上的他的坟墓周围。

但现在发生了问题:用什么来献祭呢?从特洛亚所得到的最好而又最高贵的战利品是什么呢?每个阿耳戈斯人都自动的将他所掳得的珍宝和奴隶陈列出来。

当一切被检视以后,所有的金银和宝石以及别的财富,比之于普里阿摩斯国王的女儿波吕克塞娜都黯然无光。因此人丛中发出喊声,说波吕克塞娜是所有战利品中最好而又最高贵的。这女郎看见大家的眼睛都注视她,却不动声色。即使她的母亲赫卡柏从奴隶的队伍中向她扑过去,并大放悲声,她仍然十分镇定。因为波吕克塞娜是愿意以一死殉阿喀琉斯的。她曾经从城头上看见过阿喀琉斯;虽然他是特洛亚的敌人,他的俊美和强健已激起她的心中的爱情。甚至有这样一种传说:有一次战争逼近特洛亚城门,阿喀琉斯看见波吕克塞娜站立在城垛上。他立即对她发生爱恋,并向她喊道:“啊,普里阿摩斯的女儿哟,如果你落在我的手里,谁知道我不会恢复普里阿摩斯与阿耳戈斯人的和平呢!”好像阿喀琉斯说完这话就立刻感到后悔,因为他记起了他对希腊的义务。但波吕克塞娜———据他们

说,对这几句话很受感动,她从那一天起就热烈地爱慕这个特洛亚人的敌人。

这且不提,现在当所有的眼睛都注视她,所有的嘴都说只有她适合于献祭给这位希腊最伟大的英雄的时候,这个女郎仍极从容镇静。在阿喀琉斯的墓前,临

时建筑了一座祭坛,所有献祭的事物都已准备齐全。这时,出人意料之外,公主突然从女俘虏的队伍中奔出,夺过一柄短刀,她紧伏在祭坛上如同一匹羔羊,将短刀刺入自己的心里。她倒地死去,没有说一句话,也没有一声叹息。

阿耳戈斯的队伍中即刻响起一片悲叹的声音。年老的王后赫卡柏伏在她女儿的尸体上哭泣,她的侍女们也同声悲号。

在波吕克塞娜倒地死去,鲜红的血液从心腔里涌出的同时,海浪立即趋于平静,并澄明如镜。涅俄普托勒摩斯怀着无限的同情走到祭坛,帮助他们将波吕克塞娜的尸体搬开,并叫人以公主的礼节将她埋葬。现在涅斯托耳在阿耳戈斯人的会议上站起来发言:“我们出发归家的时刻终于来到了。海神已使风浪平息。眼睛所能看到的地方,已没有一丝风浪,没有一点水花。阿喀琉斯已经满足。他接受了波吕克塞娜的献祭。让我们拖船下水,扬帆归去吧!”