卢敖到北海游览,途径北方极远之地,进入到玄阙山,一直抵达蒙谷山。看见一个士人,眼珠深深陷下去,双鬓长满了黑发,长长的颈子,耸起的两肩,上部很丰满,下部很瘦削,飘飘然正在迎风起舞。他回过头看到卢敖,慢慢地垂下双臂,逃到石碑后面隐藏起来。卢敖靠近去看他,他正蜷曲得像乌龟壳,在吃哈蜊。卢敖和他讲道:“我是一个远离人群背离乡党,阅尽六合之外的人,如此的人不是就我一个而已吗?我从小就喜欢漫游四方,长大后此种兴趣一直没有改变或消减。我已经周游了四方极远的地方,只有北阴这地方没有看过。如今忽然在这里看到了先生您,您大约愿意和我交个朋友吧?”那人咧开嘴笑着说:“嘿!您是中原人,宁愿跑这么远来到这里。但这里依然有日月照耀列星满天,是阴阳二气运行,四时发生变化的处所,这和那些叫不出名字的处所相比,就好比是屋子里的小角落一般。我向南游历过无边的旷野,向北居住过寂静的乡土,向西穷尽过幽暗的地方,向东抵达过太阳的故乡,这些处所下没有大地上没有苍天,听不见任何声响,看不见任何物体。这些处所之外还有水天相接的大海之滨。我动一动便能行千万里,但这些地方我还不能抵达。如今你才漫游在此地,就说看尽了所有地方,难道不是差得太远了吗?如此说来你还是算了吧!我和汗漫先生约好在九天之外见面,我不能长时间在这儿陪你驻留。”那个人举起手臂耸身而起,一下子就消失在云天之中。卢敖仰头望去,看不见那人的踪影,就停下车马,心里闷闷不乐,迷迷糊糊如同失去了什么一样。说:“我和这位先生比较,就如同小虫子和黄鹄相比一般。我终目奔走,不能离开咫尺之地,还自以为走了很远,难道不是很可悲吗?”故而《庄子》讲:“短命的不知道长寿的,小聪明不知道大智慧,朝生夕死的菌类不晓得一天的时光,春生夏死的寒蝉不晓得一年的变化。”这是说眼力好也有看不见的东西。
[原文]
季子治亶父三年,而巫马期衣短褐,易容貌,往观化焉。见得鱼释之。巫马期问焉,曰:“凡子所为鱼者,欲得也。今得而释之,何也?”渔者对曰:“季子不欲人取小鱼也。所得者小鱼,是以释之。”巫马期归以报孔子曰:“季子之德至矣!使人暗行,若有严刑在其侧者。季子何以至于此?”孔子曰:“丘尝问之以治,言曰‘诫于此者刑于彼’,季子必行此术也。”故《老子》曰:“去彼取此。”
罔两问于景曰:“昭昭者,神明也?”景曰:“非也。”罔两曰:“子何以知之?”景曰:“扶桑受谢,日照宇宙,昭昭之光,辉烛①四海,阖户塞牖,则无由人矣。若神明,四通并流,无所不极,上际于天,下蟠于地,化育万物而不可为象,俛仰之间而抚四海之外,昭昭何足以明之!”故《老子》曰:“天下之至柔,驰骋天下之至坚。”
光耀问于无有曰:“子果有乎?其果无有乎?”无有弗应也。光耀不得问,而就视其状貌:冥然②忽然,视之不见其形,听之不闻其声,搏之不可得,望之不可极也!光耀曰:“贵矣哉!孰能室于此乎?予能有无矣,未能无无也。及其为无无,又何从至于此哉!”故《老子》曰:“无有入于无间,是以知无为之有益也。”
白公胜虑乱,罢朝而立,倒杖策上贯颐,血流至地而弗知也。郑人闻之曰:“颐之忘,将何不忘哉?”此言精神之越于外,智虑之荡于内,则不能漏理其形也。是故神之所用者远,则所遗者近也。故《老子》曰:“不出户以知天下,不窥牖以见天道。其出弥远,其知弥少。”此之谓也。
秦皇帝得天下,恐不能守,发边戍,筑长城,修关梁,设障塞,具传车,置边吏,然刘氏夺之,若转闭锤。
昔武王伐纣,破之牧野,乃封比干之墓,表商容之闾,柴箕子之门,朝成汤之庙,发钜桥之粟,散鹿台之钱,破鼓折枹,弓绝弦,去舍露宿,以示平易,解剑带笏,以示无仇。于此天下歌谣而乐之,诸侯执帛相朝,三十四世不夺。故《老子》曰:“善闭者无关键而不可开也,善结者无绳约而不可解也。”
[注释]
①辉烛:照耀。②冥然:深远的样子。
[译文]
宓子贱管理亶父三年以后,巫马期穿着粗衣短褐,乔装打扮,去观察他的教化成效怎样。看到夜里捕鱼的人捕到鱼后又把鱼放进水里。巫马期就问:“你捕鱼,为的是获得鱼。如今你捕了鱼又把它放回去,这是什么缘故呢?”打鱼的人答复说:“宓子不让人捕取没有长成的小鱼。刚才捕到的是小鱼,故而便得放回去。”巫马期回去,告诉孔子讲:“宓子的德行已经达到很高的地步了!让人们在黑夜里做事情就如同有严格的法规在身旁一般。宓子如何能达到此种境界呢?”孔子说:“我一度询问他治理国家的方法,他说:‘精诚的仁爱之心体现在小事上就可以产生深远的影响。’宓子一定是实行了这种办法。”故而《老子》说:“拋弃有害的,采用有益的。”
罔两问影子说:“光明的东西是道的不测变化吗?”影子答复:“不是的。”罔两问:“你如何晓得的呢?”影子答复:“太阳昏时归去,早晨升起,光芒照耀宇宙。灿烂的光辉,洒遍了四海。关闭门户,堵塞了窗户,那么便没有方法进去了。而象道的莫测变化,四通八达,能够流向西方,没有什么地方不能到达,上面能够到达太空,下面能够倦伏在大地之上,化育了万物,而不可以成为形象。一俯一仰之间,能够安抚四海之外,光明的东西又如何可以把它搞清楚呢?”故而《老子》中讲:“天下最柔弱的东西,能够奔驰在天下最坚固的东西中间。”
光耀问无有说:“您真的有呢?还是真的无有呢?”无有不答理光耀。光耀得不到它要问的东西,于是走拢去认真看无有是个啥模样儿:黑呼呼,恍忽忽,看它看不见形体,听它听不到声音,摸它摸不着,一眼望不到头啊!光耀赞叹说:“珍贵呀!谁个能达到如此神奇的境界呢?拿我光耀来讲吧,我只能具备‘无形’、‘无声’两个特点,让人抓不着、听不见,不过不能连‘光亮’也没有,人们还是看得到我炫耀自己。等我晓得‘无有’先生什么都没有,才晓得我再神妙又如何能达到‘无有’的境地呀!”故而《老子》讲:“什么都没有的东西能够渗透到没有缝隙的地方,我由此知道无所作为是有益的。”
白公胜一心思考发动叛乱报杀父之仇,下朝之后站在那儿,倒拿着马鞭,鞭梢上的尖针刺穿了他的面颊,血流到地上他还不晓得。郑国人知道这件事之后,议论说:“白公胜连自己的腮帮子都给忘了,还有什么不会忘掉啊!”这是说人的精神一旦远离了心身,而智虑又在那心海掀起波涛,便不能充实气血和调理身形了。故而精神用的地方越远,那么就会不顾及自己的形体。故而《老子》说:“足不出户可知天下事,眼不望窗能看见大自然的运动规律。要是走得越远,他晓得的就越少。”讲的便是这个道理。
秦始皇获得天下,担忧不能守住它。派兵到边疆戍守,修筑万里长城,修筑关卡、桥梁,设置险阻、障塞,预备了传车,派遣了边防官吏,不过刘氏取得秦朝政权,像转动闭锤一般容易。
先前周武王讨伐商纣王,在牧野把纣王打败,于是加高增大了比干墓地,旌表商容的里闾,保存好箕子家门,朝拜成汤的宗庙,发放钜桥仓里的粮食,分散鹿台的钱币,剖开战鼓,劈掉鼓槌,松解弓弩,断绝弓弦,离开房舍,露宿在外,用这来表示平和简易。解下利剑,带笏上朝,用这来表示没有仇敌。在此时天下唱起歌谣来庆贺,四方诸侯拿着丝帛来朝拜,如此一直统治了三十四代。故而《老子》中讲:“擅长关闭的人,没有锁钥,却不能够打开;擅长打结的人,没有绳结,但不可以解开。”
[原文]
尹需学御,三年而无得焉。私自苦痛,常寝想之。中夜梦受秋驾于师。明日往朝,师望之,谓之曰:“吾非爱道①于子也,怨子不可予也。今日将教子以秋驾。”尹需反走北面再拜曰:“臣有天幸,今夕固梦受之。”故《老子》曰:“致虚极,守静笃。万物并作,吾以观其复也。”
昔孙叔敖三得令尹无喜志,三去令尹无忧色;延陵季子,吴人愿一以为王而不肯;许由让天下而弗受;晏子与崔杼盟,临死地而不变其仪。此皆有所远通②也。精神通于死生,则物孰能惑之?
荆有佽非,得宝剑于干队。还反渡江,至于中流,阳侯之波,两蛟侠绕其船。佽非谓枻船者曰:“尝有如此而得活者乎?”对曰:“未尝见也”。于是佽非瞋目,勃然攘臂拔剑曰:“武士可以仁义之礼说也,不可劫而夺也。此江中之腐肉朽骨,弃剑而已,余有奚爱焉?”赴江中刺蛟,遂断其头。船中人尽活,风波毕除。荆爵为执圭。孔子闻之曰:“夫善载!腐肉朽骨弃剑者,佽非之谓乎?”故《老子》曰:“夫唯无以生为者,是贤于贵生焉。”
齐人淳于髡以从说魏王,魏王辩之,约车十乘,将使荊。辞而行,人以为从未足也,复以衡说,其辞若然。魏王乃止其行而疏其身,失从心志,而又不能成衡之事。是其所以固③也。夫言有宗,事有本,失某宗本,技能虽多,不若其寡也。故周鼎著倕,而使龁其指,先王以见大巧之不可也。故《慎子》曰:“匠人知为门,能以门,所以不知门也。故必杜,然后能门。”
墨有田鸠者,欲见秦惠王。约车申辕,留于秦,周年不得见。客有言之楚王者,往见楚王。楚王甚悦之,予以节,使于秦。至,因见,予之将军之节。惠王见而说之。出舍,喟然而叹。告从者曰:“吾留秦三年不得见,不识道之可以从楚也。”物故有近之而远,远之而近者。故大人之行,不掩以绳,至所极而已矣;此所谓管子枭飞而维绳者。
沣水之深千仞,而不受尘垢,投金铁针焉,则形见于外,非不深且清也。鱼鳖龙蛇,莫之肯归也。是故石上不生五谷,秃山不游糜鹿,无所阴蔽隐也。昔赵文子问于叔向曰:“晋六将军,其孰先亡乎?”对曰:“中行、知氏。”文子曰:“何乎?”对曰:“其为政也,以苛为察,以切④为明,以刻下为忠,以计多为功,譬之犹廓革者也。廓之,大则大矣,裂之道也。”故《老子》曰:“其政闷闷,其民纯纯;其政察察,其民缺缺。”
[注释]
①道:指驾驭之术。②远通:通达。③固:见识鄙陋。④切:严厉。
[译文]