书城外语那些难以忘怀的电影
6559100000033

第33章 Brave Heart (1)

勇敢的心

Every man dies,not every man really lives.

每个人都会死去,但不是每个人都曾经真正活过。

You tell your king,William Wallace will not be ruled. Nor will any Scot while I’m alive.

你告诉你的国王,威廉姆华莱士绝不会屈服。只要我活着,苏格兰人民也绝不会屈服。

Wallace:Sons of Scotland,I am William Wallace.

Young soldier:William Wallace is 7 feet tall.

Wallace:Yes,I’ve heard. Kills men by the hundreds,and if he were here he’d consume the English with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse. I am William Wallace. And I see a whole army of my countrymen here in defiance of tyranny. You have come to fight as free men,and free men you are. What would you do without freedom?Will you fight?

Veteran soldier:Fight?Against that?No,we will run;and we will live.

Wallace:Aye,fight and you may die. Run and you’ll live—at least a while. And dying in your beds many years from now,would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance,just one chance to come back here and tell our enemies that they may take our lives,but they’ll never take our freedom.

Wallace and Soldiers:Alba gu bra!

华莱士:苏格兰的子民们,我是威廉·华莱士。

新兵:威廉·华莱士有七英尺髙呢。

华莱士:是啊,我也听说了一些。杀人成百上千,跟英军杀红了眼,眼睛可以发射火球,屁股可以放出闪电。我就是威廉·华莱士。我知道你们都是来自乡下,蔑视暴君的统治。你们是自由参战,因为你们拥有自由。如果没有自由,你们会怎么做?你们愿意参加战斗吗?

老兵:打仗?跟谁打啊?不,我们不想打仗,我们还想活命呢!

华莱士:是啊,如果战斗,就会死。如果逃跑,还能活,至少能活一会儿。也可能年复一年,直到寿终正寝。你们今天愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,就一个机会!那就是回来,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!

华莱士和士兵们:万岁!

实战提升

影片赏析

威廉·华莱士为了被英国贵族无理抢去并遭杀害的爱人梅伦而宣布起义。苏格兰贵族罗伯想成为苏格兰领主,在其父布斯的教唆下,领导苏格兰贵族假意与华莱士联盟。就在士气高涨,胜利似乎快要来临时,却意外发现了罗伯竟与英王勾结,不禁倍受打击。失败后的华莱士愤怒地追杀所有背信弃义的贵族,却放过了罗伯。王妃伊莎贝拉为华莱士的豪情倾倒,来到驻地向他倾诉了自己的真情,两人陶醉在幸福之中。后来,华莱士中了别人的圈套,被判了死刑。最终罗伯英勇地继承华莱士的遗志对抗英军,为苏格兰的自由继续奋战。

单词注解

consume[kEn5sju:m]v. 消耗,花费;耗尽

bolt[bEult]n. 闩,门栓

defiance[di5faiEns]n. 反抗;蔑视,藐视

脱口而出的句子

You have come to fight as free men,and free men you are.

Aye,fight and you may die. Run and you’ll live—at least a while.

The Sound of Music

音乐之声

I have confidence in confidence alone,Besides which you see,I have confidence in me.

我对未来充满信心,除此之外,你还会看到我对自己充满信心。

To find out what is the will of God and to do it whole-heartedly.

去发现什么是主的意愿,并全心全意地去执行。

Selected Scene 1:

Captain:In the future,you’re kind to remember certain rooms in this house are not to be disturbed.

Maria:Yes,captain,sir.

Captain:Why do you stare at me that way?

Maria:You don’t look like at all a sea captain.

Captain:I’m afraid you don’t look very much like a governess. Turn around,please.

Maria:What?

Captain:Turn. Hat off. It’s the dress. You have to put on another before meeting the children.

Maria:But I don’t have another. When we enter the abbey,our worldly clothes go to the poor.

Captain:What about this one?

Maria:The poor didn’t want it.

Captain:Hmm.

Maria:I would have made myself a new dress but there wasn’t time. I can make my own clothes.

Captain:I’ll see that you get some material. Today,if possible. Now,Fraulein...

Maria:Maria.

Captain:Fraulein Maria,I don’t know how much the mama has told you.

Maria:Not much.

Captain:You are the twelfth in a long line of governess to look after my children since their mother died. I trust you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours.

Maria:What’s wrong with the children,sir?

Captain:There’s nothing is wrong with the children,only the governesses. They were completely unable to maintain discipline,without it,the house cannot be properly run. Please remember that,Fraulein.

Maria:Yes,sir.

Captain:Every morning you will drill the children in their studies. I will not permit them to dream away their summer holidays. Each afternoon,they march about ground,breathing deeply. Bedtime is to be strictly observed. No exceptions.

Maria:Excuse me,sir,when do they play?

Captain:You will see to it that they conduct themselves all time with the utmost orderliness and decorum. I am placing you in command.

Maria:Yes,sir.

Selected Scene 2:

Captain:Now,this is your new governess,Fraulein Maria. As I sound your signals,you will step forward and give your name. You,Fraulein,listen carefully. Learn their signals so you can call them when you want them.

Liesl:Liesl.

Friedrich:Friedrich.

Louisa:Louisa.

Kurt:Kurt.

Brigitta:Brigitta.

Marta:Marta.

Captain:And Giret. Now,let’s see how well you listened.

Maria:I won’t need to whistle for them,Reverend Captain. I mean,I’ll use their names. Such lovely names.

Captain:Fraulein,this is a large house. The grounds are extensive. And I will not have anyone shouting. You will take this,please. Learn to use it. The children will help you. Now,when I want you,this is what you will hear.

Maria:Oh,no,sir. I’m sorry,sir! I could never answer to a whistle. Whistles are for dogs and cats and other animals but not for children and definitely for me. It would be too humiliating.

Captain:Fraulein,were you this much trouble at the abbey?

Maria:Oh,much more,sir.

Captain:Hmm.

(Captain blew the whistle again.)

Maria:I don’t know your signal.

Captain:You may call me“captain”.

Maria:At ease. Now that there’s just us,would you please tell me all your names again and how old you are?

Liesl:I’m Liesl. I’m 16 years old,and I don’t need a governess.

Maria:I’m glad you told me,Liesl. We’ll just be good friends.

Friedrich:I’m Friedrich. I’m 14. I’m impossible.

Maria:Really?Who told you that,Friedrich?

Friedrich:Fraulein Josephine. Four governesses ago.

Louisa:I’m Brigitta.

Maria:You didn’t tell me how old you are,Louisa.

Brigitta:I’m Brigitta. She’s Louisa. She’s 13 years old,and you’re smart. I’m 10 and I think your dress is the ugliest one I ever saw.

Kurt:Brigitta,you shouldn’t say that.

Brigitta:Why not?Don’t you think it’s ugly?

Kurt:Of course. But Fraulein Helga’s was ugliest. I’m Kurt. I’m 8. I’m incorrigible.

Maria:Congratulations.

Marta:What’s“Incorrigible ”?

Maria:I think it means you want to be treated like a boy.