【原文】
寒灯无焰,敝裘无温,总是播弄光景;
身如槁木,心似死灰,不免堕在顽空。
【译文】
微弱的灯火已经失去光焰,破旧的棉衣已经不能保暖,这是造化在玩弄世人;身子像干枯的树木,心灵像燃透的灰烬,这样的人不免陷入冥顽之中。
休无休时了无了时
【原文】
人肯当下休,便当下了。若要寻个歇处,则婚嫁虽完,事亦不少;僧道虽好,心亦不了。前人云:“如今休去便休去,若觅了时无了时。”见之卓矣。
【译文】
人在可以停歇下来的时候,就应该及时停歇,不必等到万事俱备。如果一定要寻找一个好时机,那就像人们婚礼虽然完成了,结婚后不免又生出很多事;出家的和尚和道士虽然暂时获得清静,可是他们的心中也未必能了却一切欲望。古人说:“现在能够罢休就赶快罢休,如果去寻找一个可以完结的时候便永远无法罢休。”这真是远见卓识啊。