书城文学唐诗三百首
1815300000273

第273章 八月十五夜赠张功曹

纤云四卷天无河,清空吹风月舒波②。沙平水息声影绝,一杯相属君当歌③。君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨:“洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号④。十生九死到官所,幽居默默如藏逃⑤。下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊⑥。昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋⑦。赦书一日行万里,罪从大辟皆除死⑧。迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班⑨。州家申名使家抑,坎坷只得移荆蛮。判司官卑不堪说,未免捶楚尘埃间。同时辈流多上道,天路幽险难追攀。”君歌且休听我歌,我歌今与君殊科:“一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不饮奈明何!”

①张功曹:即张署。

②纤云:纤细的浮云。四卷:指天空中云彩消失。河:指天上的银河。天无河:指月初升时,银河尚未出现。舒:舒展开来。波:指月的光波。

③属:倾注。《仪礼·士婚礼》:“酌玄酒,三属三尊。”引申为劝酒。这两句写在月下寂静的环境中作者劝张功曹饮酒歌唱。

④洞庭连天:形容洞庭湖茫无边际。九疑:九疑山,即苍梧山,在今湖南省宁远县境内。猩:猩猩。鼯(wú梧):鼯鼠,形似松鼠,栖树穴中,昼伏夜出。号(háo毫):号叫。从这两句起,是张署的歌辞。贞元十九年张署与韩愈被贬于南方,一道同行,路过洞庭。这里是追述当时旅途中的艰险。

⑤十生九死:是说历尽艰辛,差一点死去。到官所:指到达张署的贬地临武。如藏逃:象躲藏的逃犯。

⑥下床畏蛇:南方湿热,地下多蛇,所以说下床就怕踩着蛇。食畏药:指怕误食蛊毒。传说当时西南一带的少数民族,能制一种名叫蛊毒的药,放入食品中可毒死人而人不觉。蛰(zhé哲):潜伏土中的虫。湿蛰:指蛰伏在潮湿的土地里的虫蛇的毒气。熏:在此是蒸发出来的意思。腥臊:指土中毒气蒸发出的腥臊气味。这两句写张署到临武后的险恶处境。

⑦昨者:昨天。州前:指郴州刺史衙门前。捶大鼓:指擂鼓宣布大赦令。唐制,颁布大赦令时,击鼓千声,集合百官、父老、囚犯,公开宣布。宪宗于贞元二十一年八月初一即位,八月五日颁发大赦令。嗣皇:继嗣的皇帝,指宪宗。继圣:继承帝位。登:进用。夔(kuí奎):传说中的古帝虞舜的贤臣。皋:皋陶(gāo yáo高遥),虞舜的贤臣。登夔皋:意指进用有德望的大臣。

⑧一日行万里:极言其速,是夸张性的说法。大辟:即死刑。罪从大辟皆除死:犯死罪者都免死,改判流刑,死罪以下的或减轻或赦免,所以下句说“迁者追回流者还”。

⑨迁者:迁谪的人,即因获罪而倾被谪的官员。追回:指召回京城。流者:因犯罪而被流放到荒远地区去的人。还:放回来。涤(dí笛)瑕:洗刷瑕疵。荡垢:荡除污垢。涤瑕荡垢:这里指革除朝中弊政。清朝班:清除朝廷中的奸邪。

⑩州家:指州刺史。申名:将姓名报上去。指郴州刺史将张署、韩愈二人的姓名申报,按大赦令赦免前罪,召回京城。使家:指观察使,是朝廷派驻地方的大员,为刺史的上级官。抑:指抑制,不让召回京城。坎坷:遭遇不平。移荆蛮,调到江陵任职。江陵是荆州州治所在地,又是以前楚国的郢都所在地,而楚国曾被称为“荆蛮”,所以这里用指江陵。

判司:唐代地方行政机构中的组成部门或称曹、或称司,相当后的科、室。“判司”是一司的主管。张署改任江陵府功曹参军,是判司的职位。官卑:官职低下。不堪说:说不得。未免:不能免除。捶楚:棒杖一类的刑具。这里做动词用,指被鞭挞。捶楚尘埃间:指伏地受刑。唐制,参军簿尉有过错须受笞杖之刑。

同时辈流:指过去同时被贬谪的人们。上道:指上路回京,被召回朝廷做官。天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。承前“州家申名使家抑”而言。

殊科:不同类。

多:这里指中秋月最圆、最亮。他:读tuō(拖),与上三句“歌”、“科”、“多”及下句“何”叶韵。明:为“明月”的省略。这三句是韩愈安慰张署的话。意思是说,中秋之夜月色最好,不要辜负这良辰美景,应开怀畅饮。

贞元十九年(803),韩愈和张署同任监察御史,因天旱进谏德宗减免赋税,为李实所谗,韩愈被贬为阳山令,张署被贬为临武令。贞元二十一年(805),顺宗即位,大赦天下,韩愈和张署都到郴州(今湖南省郴县)待命。八月顺宗禅位,宪宗登基,又一次颁布大赦令,韩愈改官江陵府法曹参军,张署为江陵府功曹参军。这首诗就是在郴州得知改官的消息时所作。诗中写作者同张署赴贬所途中的艰难和贬所的险恶环境,以及遇赦后仍遭压抑等等情状,表达了他们不平和悲愤。这些都是通过记述张署的歌辞来反映的。作者的歌词虽说看法不同,认为他们的坎坷遭遇是为命运所决定的,而不是出于其它的原因,因此要张署放开心思赏月饮酒。这不过是故作达观以安慰对方。其实,作者的情绪同张是一样的。全诗条理清晰,语言畅晓,写景叙事都比较生动。