书城哲学淮南子
12794900000068

第68章 说林训(1)

[题解]

《说林训》是《淮南子》的第十七篇。说,论说,解说。林,林木,比喻众多。此篇与《说山训》相似,也是锦言隽语的汇集,但是比《说山训》更散碎。

[原文]

以一世之度制治天下,譬犹客之乘舟,中流遗其剑,遽①契其舟桅,暮薄而求之,其不知物类亦甚矣!

夫随一隅之迹,而不知因天地以游,惑莫大焉。虽时有所合,然而不足贵也。譬若旱岁之土龙,疾疫之刍狗,是时为帝者也。

曹氏之裂布,蛷者贵之,然非夏后氏之璜。

无古无今,无始无终,未有天地而生天地,至深微广大矣。

足以蹍者浅矣,然待所不蹍而后行;智所知者褊矣,然待所不知而后明。

游者以足蹶,以手,不得其数,愈蹶愈败;及其能游者,非手足者矣。

鸟飞反乡,兔走归窟,狐死首丘,寒将翔水,各哀其所生。

毋贻盲者镜,毋予躄者履,毋赏越人章甫,非其用也。

椎固有柄,不能自椓;目见百步之外,不能自见其眦。

狗彘不择甂瓯而食,偷肥其体而顾近其死;凤皇高翔千仞之上,故莫之能致。

月照天下,蚀于詹诸;腾蛇游雾,而殆于蝍蛆;乌力胜日,而服于礼;能有修短也。

莫寿于殇子,而彭祖为夭矣。短绠不可以汲深,器小不可以盛大,非其任也。

怒出于不怒,为出于不为。视于无形,则得其所见矣;听于无声,则得其所闻矣。

至味不慊②,至言不文,至乐不笑,至音不叫,大匠不斫,大豆不具,大勇不斗。得道而德从之矣。譬若黄钟之比宫,太簇之比商,无更调焉。

以瓦者全,以金者跋,以玉者发,是故所重者在外,则内为之掘。逐兽者目不见太山,嗜欲在外,则明所蔽矣。

听有音之音者聋,听无音之音者聪。不聋不聪,与神明通。

卜者操龟,筮者端策,以问于数,安所问之哉?舞者举节,坐者不期而皆如一,所极同也。

日出旸谷,入于虞渊,莫知其动,须臾之间,俯人之颈。

人莫欲学御龙,而皆欲学御马;莫欲学治鬼,而皆欲学治人,急所用也。

解门以为薪,塞井以为臼,人之从事,或时相似。

水火相憎,在其间,五味以和;骨肉相爱,谗贼间之,而艾子相危。

夫所以养而害所养,譬犹削足以适履,杀头而便冠。

昌羊去蚤虱而来蛉穷,除小害而致大贼,欲小快而害大利。

墙之坏也,不若无也,然逾屋之覆。

璧瑗成器,诸之功;镆邪断割,砥砺之力。

狡兔得而猎犬烹,高鸟尽而强弩藏。

虻与骥致千里而不飞,无糗③粮之资而不饥。

失火而遇雨,失火则不幸,遇雨则幸也。故祸中有福也。

[注释]

①遽:急忙。②慊(qiè):快意。③糗(qiǔ):干粮。

[译文]

用一个朝代的制度来管理多变的社会,便如同是一个外地的人前来乘船,船行到江心,这个外地人把剑掉进水中,他不去捞剑却在船舷上刻记号,等到了日落的时期船已经靠岸了,他才从刻记号的地方跳下去捞剑,这事实上表明了此人不知晓事物是不断改变的道理。

只晓得在丢剑的地方刻记号,却不清楚事物已经发生变化了,真的是太糊涂了。即使有时会有偶然的事情出现,不过此种偶然的成功没必要珍惜。便如同在求雨时用的土龙,在求神祛除疾病时所用的刍狗,只不过在祭祀时暂时起作用。

再好比小孩用过的尿布,只有患毒疮的人才觉得有用,不过它毕竟不是夏后氏的玉璜。

世界没有古今,没有始终,天地是在天地处于未分时的混沌情况中出现的,没有什么比这更为深幽微妙的了。

人的脚所踩到的地方是很小的,不过等到有所不踩的时候,此后才能前行;人的智慧所知道的东西是很窄的,不过等到有不去明白的时候,此后才能明达。

游泳的人用脚蹬踹,用手扒拉,不懂得游泳的要领,越蹬踹扒拉便越往下沉;等到他懂得了游泳的要领后,便不是全靠手脚了。

鸟儿飞得再远也要回归故乡,兔子跑得再远也在回归洞中,狐狸死的时节头朝着巢穴所在的山丘,寒蝉一直在树丛里飞翔,它们各自依恋出生的环境。

不要送与盲人镜子,不要送与瘸子鞋,不要送与越人礼帽,由于这些东西对他们来说没有好处。

椎子自然有柄,不过不能椎击自己;眼睛能看见百步之外,不过看不见自己的眼眶。

狗和猪不择食器进食,苟且贪生吃肥了身体,反倒接近死亡。凤凰在千仞之上高飞,不随便栖息觅食,故而没有谁能把它抓来。

月亮照耀天下,却能被蟾蜍咬缺;腾蛇翱翔运天,却会对蝍蛆畏惧;三足鸟力胜太阳,却会被礼制服。这是由于能力有长有短。

没有哪个比夭折归天更长寿,故而彭祖八百岁也是短命。绳子短不能到深井里汲水,器皿小不能装下大物件,这是由于它们不具备那种能力。

愤怒来自于不愤怒,有作为出于无作为。在无形中观看,便能看见要看见的东西;从无声中去听,便能听见要听见的声音了。

最美的味道不感觉快意,最好的言语不增加文采,最大的愉悦不流露笑脸,最妙的音乐不呼大叫,高明的工匠不砍斫木料,高明的厨师不摆设食具,最大的勇敢不去争强斗胜,获得了道,德便跟随着他了,如同黄钟律配合宫音,太蔟律配合商音,不能换成别的音调。

用瓦器作赌注的人心神安宁,技艺发挥正常;用黄金泎赌注的人心里忧虑,走路趔趄剌跋;用美玉作赌注的人心里着急,便如流矢射发。故而重视金玉这些外物的得失,那么心智便会故而笨拙。

追逐野兽的人眼里看不到泰山,嗜欲全用在外物身上,那么眼睛便被遮蔽了。听有声的音乐,耳朵会变聋,听无声的音乐,耳朵会灵敏,既不聋又不灵,能够和神明相通。

占卜的人拿的是龟,卜筮的人用的是策,却来向技艺求问,哪儿是他们应当问的事情呢?跳舞的人依据节拍起舞,坐着观看的人不约而同地拍手相和,他们所获得的意境是一样的。

太阳从旸谷出发,落进虞渊,没有人知晓到它的运动,在很快的时间内,就从人的颈部落下去了。

人没有想要学习驾龙的,而都想学驾驭骏马;没有人要学治鬼的,而都想学管理民众。思考为世急用的原因。

解下门户当作柴禾,塞上水井当作杵臼,人们从事的某些事情,有时与它一般愚蠢。

水、火一块憎恶斗争,小鼎处在中间,五味便获得了调和。骨肉之间相亲相爱,谗贼之人处在中间,而父子之间也会出现危险。

用所养的谗佞之人,来伤害被养活的骨肉,便如用削去脚来适应鞋子大小,把脑袋削掉来适合帽子的方便一般愚蠢。

昌蒲能够除去跳蚤、虱子而招致岭穷,除去小害而招致大害,只想到小的痛快而影响大的利益。

围墙的毁坏成为土,不如没有墙,不过胜过房屋的倾覆。璧、瑗的成器,是礛诸的功劳;镆邪可以断割,是砥砺的力量。

狡免获得而烹杀猎犬,高鸟射尽而强弩收藏。

虻虫依附骐骥能够抵达千里,不过不能飞翔;不需要食粮而不会饥荒。

失火而碰到大雨,失火是不幸的,不过碰到雨水则是幸运的。故而祸中有福。

[原文]

鬻棺者,欲民之疾病也;畜粟者,欲岁之荒饥也。

水静则平,平则清,清则见物之形,未能匿也,故可以为正。

川竭而谷虚,邱夷而渊塞,唇竭而齿寒。河水之深,其壤在山。

钧①之缟也,一端以为冠,一端以为,冠则戴致之,则履之。

知己者,不可诱以物;明于死生者,不可却以危;故善游者,不可惧以涉。

亲莫亲于骨肉节族之属连也,心失其制,乃反自害,况疏远乎?

圣人之与道,犹葵之于日也,虽不能与终始哉,其乡之诚也。

宫池涔则溢,旱则涸;江水之原,渊泉不能竭。

盖非橑,不能蔽日;轮非辐,不能追疾,然而橑辐未足恃也。

金胜木者,非以一刃残林也;土胜水者,非以一墣塞也。

蹙者见虎而不走,非勇,势不便也。

倾者易覆也,倚者易也。几易助也,湿易雨也。

设鼠者机动,钓鱼者泛杭,任动者车鸣也。刍狗能立而不能行,蛇床似麋芜而不能芳。

谓许由无德,乌获无力,莫不丑于色,人莫不奋于其所不足。以兔之走,使犬如马,则逮日归风;及其为马,则又不能走矣。

冬有雷电,夏有霜雪,然而寒暑之势不易,小变不足以妨大节。

黄帝生阴阳,上骈生耳目,桑林生臂手,此女娲所以七十化也。

终日之言必有圣之事,百发之中必有羿、逢蒙之巧,然而世不与也,其守节非也。

牛蹄彘颅亦骨也,而世弗灼,必问吉凶于龟者,以其历岁久矣。

近敖仓者不为之多饭,临江河者不为之多饮,期满腹而已。

兰芝以芳,未尝见霜;鼓造辟兵,寿尽五月之望。

舌之与齿,孰先砻②也?之与刃,孰先弊也?绳之与矢,孰先直也?

今鳝之与蛇,蚕之与蠋,状相类而爱憎异。

晋以垂棘之璧得虞、虢,骊戎以美女亡晋国。

聋者不歌,无以自乐;盲者不观,无以接物。

[注释]

①钩:平均。②詟:磨尽。

[译文]

卖棺材的老板希望人们得不治之症,囤积粮食的奸商想要年年饥荒欠收。

水安静便能平,平静便显得清澈明亮,清澈便能够照出万物的形体,让它们不能隐藏,故而能够把静水看成镜子来帮助整理衣冠。

川涧枯竭那么溪谷便会虚空,山丘夷平那么深渊便会被填塞了,嘴唇裂开那么牙齿便会感觉寒冷。河床之所以深邃,是山崖泥土受大水冲刷的结果。

把一块白绢剪成两块,一半做成帽子,一半做成袜子,戴在头上的为帽子,袜子却被人踏在脚下。

有智慧的人是不受外物来诱惑的,懂得生死出于天命这个道理的人从来不受危难的胁迫,故而会游泳的人拿涉水过河来吓唬他是没有意义的。

骨肉相连是最为亲密的关系,全身的关节筋络把它们紧紧包裹在一块,不过要是心脏不受人体的控制,人体的各个器官便会相互伤害,更何况关系本身不那么亲密的事物呢!

圣人对于“道”,如同太阳和葵花,即使葵花不可能和太阳一块始终,不过内心却是真诚敬慕太阳的。

辟挖出来的水池,连续下雨便会满溢出来,天旱便会干枯;不过源头深远的长江之水,能和深泉一般没有枯竭的一天。

伞盖离开盖架的支撑不能够用来遮阳,车轮没有辐条不能够运转,不过光靠盖架和辐条却又办不到。

说金可克木,并不是说摧毀树木只需要一刀便够了;说土能克水,并不是说一块土块便把长江堵住了。

跛子看见老虎并不奔跑,不是出于勇敢,而是在于腿脚不方便。

偏斜的东西容易倾覆,偏着放置的东西易于推倒,饥饿的人易于获得帮助,空气潮湿便可能下雨。

捕捉老鼠一定要机关发动,是否钓到鱼要看浮子是否飘动,车轮转动那么声响便会相伴而生。刍狗能像狗一般站立不过却不会走,蛇床草长得如蘼芜,不过没有芳香。

说许由没有德行,讲乌获没有力气,那他们无不怒形于色。人没有不是为自己的不足而鼓励的。依兔子奔跑的速度,要是让它长得如马那般大,那便能赶上太阳,追上狂风。直到真的成为马,却无法奔跑得那么快了。

冬天会有雷电,夏天也会有霜雪,不过冬寒夏暑的形势不会由此改变:小的变化不能够影响大节。

黄帝变成人类阴阳两性,上骈变成人的耳目,桑林变成人的手臂。这便是女娲能有七十变化的缘故。

整天所说的话,其中一定有明圣之处。射出百发箭,其中一定有像羿、逢蒙那样灵巧的地方。不过世人并不觉得他就是圣人、羿和逢蒙,便由于他持守的名分是假的。

牛蹄、猪头颅也是骨,不过世人都不用它来灼烧,而必定要灼烧龟来占卜吉凶,便由于龟经历的年岁久远了。

住近敖仓的人不由此而多吃饭,靠近长江、黄河的人不由此而多饮水,只是想要填饱肚子而已。

兰草、灵芝由于芳香而看不见霜,猫头鹰能够避免受到兵器伤害,不过寿命结束在五月十五日。

舌头跟牙齿,哪个先磨损?枪座跟刀锋,哪个先损坏?绳子跟箭枝,哪个先折断?

那鳝跟蛇,蚕蛾与飞蛾,形状相类,而它们的爱好和怨憎不同。

晋国用垂棘产的玉璧而活动虞国、虢国,骊戎用美女击败了晋国。

聋人不唱歌,由于无法以此自乐;盲人不观看,由于无法以此接触外物。

[原文]

观射者遗其执①,观书者忘其爱。意有所在,则忘其所守。

古之所为不可更,则推车至今无蝉匷。

使但吹竽,使氐厌窍,虽中节而不可听,无其君形者也。

与死者同病,难为良医;与亡国同道,难与为谋。

为客治饭而自藜藿,名尊于实也。

乳狗之噬虎也,伏鸡之捕狸也,恩之所加,不量其力。

使景曲者,形也;使响浊者,声也。情泄者,中易测。华不时者,不可食也。

蹠越者,或以舟,或以车,虽异路,所极一也。佳人不同体,美人不同面,而皆说于目;梨橘枣栗不同味,而皆调于口。

人有盗而富者,富者未必盗;有廉而贫者,贫者未必廉。荻苗类絮而不可为絮,不类布而可以为布。

出林者不得直道,行险者不得履绳。

羿之所以射远中微者,非弓矢也;造父之所以追速致远者,非辔衔也。

海内其所出,故能大;轮复其所过,故能远。

羊肉不慕蚁,蚁慕于羊肉,羊肉羶也;醯酸不慕蚋,蚋慕于醯酸。

尝一脔肉而知一镬之味,悬羽与炭而知燥湿之气,以小见大,以近喻远。

十顷之陂,可以灌四十顷;而一顷之陂,可以灌四顷,大小之衰然。

明月之光,可以远望,而不可以细书;甚雾之朝,可以细书,而不可以远望寻常之外。

画者谨②毛而失貌,射者仪小而遗大。治鼠穴而坏里闾,溃小皰而发痤疽。若珠之有颣,玉之有瑕,置之而全,去之而亏。

榛巢者处林茂,安也;窟穴者托埵防,便也。

王子庆忌,足蹑糜鹿,手搏兕虎;置之冥室之中,不能搏龟鳖,势不便也。

汤放其主而有荣名,崔杼弒其君而被大谤,所为之则同,其所以为之则异。

吕望使老者奋,项托使婴儿矜,以类相慕。

[注释]

①执:事情。②谨:熟悉。

[译文]

看到别人射箭的人忘记自己所做的事,看到别人写字的人忘记自己的爱好。心意有所寄托,便忘记所应持守的东西。

古人所做的事不能更改的话,那么原始的椎车便运用至今,而不会有新的车辆。

让歌伎吹奏竽,却让乐工去按压竽的发音孔,就算符合音调节奏却不能听,由于没有东西来领导演奏的动作。

和死者患同一种病,那便很难成为良医;和灭亡的国家走一样的道路,那便很难产生好的计谋。

为客人置办饭食,而自己食野菜,这是声誉比实际还重要。

哺乳的狗敢咬来攻击的老虎,孵蛋的鸡敢与进犯的狸搏斗,对后代的恩爱驱赶着他们,而不思考自己的力量。

让影子扭曲的是出现影子的形体,让回响浊重的是出现回响的声源。真情外露的人,他的心中容易测度,开花不合时宜的果实不能食用。

到越国去,要么乘船,要么乘车,即使方法不同,所到的目的地是一样的。佳人有不同的体态,美女有不同的相貌,不过看起来都让人快乐。梨、橘、枣、栗味道不同,不过吃起来都让人舒适。

有的人是靠偷盗致富的,不过富人并不都偷盗;有的人是由于廉洁而贫穷的,不过贫穷的人并不都廉洁。荻花像棉絮,不过不能够当棉絮使用;粗麻不像布,不过能够作布用。

要走出森林的人不能够找到直路,走险路的人找不见平坦的路。

后羿之所以可以百发百中,不是由于弓箭好;造父之所以能驾车跑得又快又远,不是缰绳嚼口特管用。

海能容纳百川,故而浩瀚无际;车轮不停地转动,故而能跑得很远。

羊肉没有招来蚂蚁,蚂蚁却爬上羊肉,这是由于羊肉膻腥;醋并没招来蚋虫,蚋虫自己找上门来,由于醋有酸味。

尝一小块肉而晓得一锅肉的味道,悬挂羽毛和木炭能晓得空气的干燥和潮湿,这是从小而见大,从近而知远。

十顷池塘的水能够灌溉四十顷土地,一顷池塘的水能够灌溉四顷土地,由于大小有差别。