书城文化华夏文化传世经典(第二辑)格言联璧
24894500000019

第19章 齐家类

勤俭,治家之本。和顺,齐家之本。谨慎,保家之本。诗书,起家之本。忠孝,传家之本。

【译文】勤俭是持家的根本。平和顺服,是齐家的根本。谨慎是保家的根本。读诗书是起家的根本。忠孝是传家的根本。

天下无不是底父母,世间最难得者兄弟。

【原注】陈成卿云:自来乱臣贼子,其始皆见得君父有不是处。微根不除,遂至横决尔。世有因异母兄弟,而隔膜视者。此但知有母,而不知有父者也,与禽兽何以异!

【译文】天下没有不对的父母,世间最难得的是兄弟之情。以父母之心为心,天下无不友之兄弟。

以祖宗之心为心,天下无不知之族人。以天地之心为心,天下无不爱之民物。

【译文】把父母爱子之心作为自己的心,天下没有不可以结交的兄弟。以祖宗之心为自己的心,天下没有不是本民族的人。以天地之心作为自己的本心,天下没有不值得去爱的百姓和事物。

人君以天地之心为心,人子以父母之心为心,天下无不一之心矣;臣工以朝廷之事为事,奴仆以家主之事为事,天下无不一之事矣。

【原注】语气阔大,义蕴宏深。

【译文】为人之君主应以天地之心为己心,为人之子应该以父母之心作为自己的心,则天下没有不能一致的心;臣子应该以朝廷的事为大事,奴仆应该以主人的事为大事,则天下没有不成功之事。孝莫辞劳,转眼便为人父母;善毋望报,回头但看尔儿孙。

子之孝,不如率妇以为孝,妇能养亲者也,公姑得一孝妇,胜如得一孝子;妇之孝,不如导孙以为孝,孙能娱亲者也,祖父得一孝孙,又增一辈孝子。

【译文】孝顺不要怕劳苦,转眼自己就为人父母;做善事不要期望回报,回头就能看到你自己的儿孙。孩子孝顺不如引导媳妇孝顺,媳妇是能奉养双亲的。公婆能得到一个孝顺媳妇,胜过得到一个孝顺儿子;媳妇孝顺,不如教导孙子使之孝顺,孙子能使父母快乐,祖父得到一个孝顺的孙子,就又增添一辈孝子。

父母所欲为者,我继述之;父母所重念者,我亲厚之。

【译文】父母想要实现的,我继续努力去做;父母所想念的人,我以之为亲人厚待他。

婚而论财,究也夫妇之道丧;葬而求福,究也父子之恩绝。

【译文】结婚而谈论钱财,毕竟丧失了夫妇之道;丧葬讲求祈福,毕竟断绝了父子之间的恩情。

君子有终身之丧,忌日是也;君子有百世之养,邱墓是也。

【译文】君子应在祭日终身服丧,坟墓是君子延续宗族的所凭之物。

兄弟一块肉,妇人是刀锥。

兄弟一釜羹,妇人是盐梅。

【原注】言任其剜割也,言任其调和也。大抵妇人之见,不广远,不公平。非丈夫有远识,虽平日素明义理者,迨日渐月渍,则为其役而不自觉。旨哉!郑濂对明太祖之言曰:治家之道,惟不听妇人言而已。

【译文】兄弟好比一块肉,妻子好比一把刀或一根锥,任其剜割;兄弟好比一锅汤,妻子好比是调味品,任其调和。

兄弟和,其中自乐;子孙贤,此外何求!

【译文】兄弟和睦,就会自得其乐;子孙贤孝,别复何求!

心术不可得罪于天地,言行要留好样与儿孙。

【原注】《思辨录》云:教子弟当以身率先。每见人家子弟,父兄未尝著意督率,而规模动静、性情好尚,辄酷肖其父,皆身教为之也。

【译文】用心不可违逆天地之意,言行要能给儿孙们留个榜样。

现在之福,积自祖宗者,不可不惜;将来之福,贻于子孙者,不可不培。现在之福如点灯,随点则随竭;将来之福如添油,愈添则愈明。

【原注】颜光衷云:世之登高第者,自以为读书才能所致。权势在手,恣傲无忌,尽改故步,孰知些小福分,皆从祖父殷勤得来,不添油注炭,热焰能几何乎?

【译文】现在的福气是由祖宗积留的,不能不珍惜;将来的福气,是要留给子孙后代的,不能不培养。现在的福气就像点灯,点着就会消耗灯油;将来的福气就像给灯添油,越添越明。

问祖宗之泽,吾享者是,当念积累之难;问子孙之福,吾贻者是,要思倾覆之易。

【译文】问祖宗所留的福泽在哪里?我现在享受的就是,应当体念当初祖宗积德的艰难;问为子孙所留的福泽在哪里?我所遗留的就是,要想到用尽是很容易的。

要知前世因,今生受者是,吾谓昨日以前,尔祖尔父,皆前世也;要知后世因,今生作者是,吾谓今日以后,尔子尔孙,皆后世也。

【译文】要知道前世之因,现在所承受的就是。我说从前你祖父、父亲,都是指前世;要知道后世之因,今生所做的便是,我说从今以后,你的儿子、孙子,都是后世。

祖宗富贵,自诗书中来,子孙享富贵,则弃诗书矣;祖宗家业,自勤俭中来,子孙享家业,则忘勤俭矣。

【原注】此所以多衰门也。

【译文】祖宗的福贵是从诗书中得来的,子孙享受富贵,就会抛弃诗书了;祖宗的家业来自勤俭,子孙享受家业,就会忘记勤俭。近处不能感动,未有能及远者。

小处不能调理,未有能治大者。

亲者不能联属,未有能格疏者。

一家生理不能全备,未有能安养百姓者;一家子弟不率规矩,未有能教诲他人者。

【原注】齐治相因之理,说得如许亲切。

【译文】近处的人都不能使之感化,就不能感化远处的人。小事不能理顺的,没有能处理大事的。亲密的人都不能和睦,就不能匡正关系疏远的人。一家生计不能齐备,就不能安定养民。自家子弟没有规矩,就不能教诲他人。

至乐无如读书,至要莫如教子。

【译文】最快乐的事情莫过于读书,最重要的事莫过于教子。

子弟有才,制其爱毋弛其诲,故不以骄败。

【译文】孩子有才华,要控制对他的爱而不要放松对他的教导,所以他才不会因骄傲而失败。

子弟不肖,严其诲毋薄其爱,故不以怨离。

【原注】子弟愚顽无志者,督责过严,则彼益自弃,而甘于下流,须故加奖励,或立赏格鼓舞之。观古人为政,必赏罚并行,乃能政治。则知父兄教子弟机神妙用,亦在奖励与督责并行也。

【译文】子女不成材,要严加教诲而不减少对他们的爱,所以他们不会因怨恨而远离。

雨泽过润,万物之灾也。

恩崇过礼,臣妾之灾也。

情爱过义,子孙之灾也。

【原注】以肥甘爱儿女,而不思其伤身;以姑息爱儿女,而不思其败德。皆妇人之仁也。噫!世之自爱而陷于自杀者,又十人而九矣。善教子者,一严之外无他术,善用严者,一慎之外无他道。今人教子,每事疏忽宽纵,不耐留心。迨至德性已坏,听之不可,禁之不能,诛之又不忍,始悔前日之失教也。晚矣!

【译文】雨水过多是万物的灾害。恩惠泛滥超过礼节,是大臣婢妾的灾祸。情爱多于义,则是子孙的灾害。

安详恭敬,是教小儿第一法;公正严明,是做家长第一法。

【译文】慈爱恭敬是教育小孩的首要准则;公正严明是做家长的首要准则。

人一心先天主宰,如何整理得一身正当?人一身先无规矩,如何调剂得一家肃穆?融得性情上偏私,便是大学问;消得家庭中嫌隙,便是大经纶。

【原注】一家之中,老幼子女,无一个规矩礼法,虽眼前兴旺,即此便是衰败景象。张杨园云;父子兄弟夫妇,人伦之大。一家之中,惟此三亲而已,不可稍有乖张,父子尤其本也。一处乖张,即处处乖张,安有缺于此而全于彼者。自古人伦之变,祸败所贻,常及数世,天道然也。

【译文】人心中先没有主宰,如何使自己品行正当?人言行先没有规矩,如何把家治理得严肃庄重?能消灭性情上的狭隘,便是大学问;能消除家庭中的隔阂,便也是大学问。

遇朋友交游之失,宜剀切①,不宜游移;处家庭骨肉之变,宜委曲,不宜激烈。

【原注】家庭乃见真之地,然到极难处时,不能不以委曲将之。大舜、闵子所以成孝子者,正以难处中能委曲也。昔贤谓委曲求全,岂遂无术?八字宜味,非过来人,不能道此。

【注释】①剀切:切实。《新唐书·魏征传》;“乃展尽底蕴,无所隐,凡二百余奏,无不剀切当帝心者。”

【译文】交朋友失误,应当切实断绝,不要犹豫不决;遭逢家庭变故,应当委婉平和处理,不要过激。

未有和气萃焉,而家不吉昌者;未有戾气结焉,而家不衰败者。

【译文】没有家庭气氛和睦而家不昌盛的;没有家庭中暴唳之气聚集而家不衰败的。

闺门之内,不出戏言,则刑于之化行矣。房帷之中,不闻戏笑,则相敬之风著矣。

【原注】夫妇之间,以狎昵始,未有不以怨怒终者。故闺门之内,离一礼字不得。而夫妇反目,则不以礼节之故也。

【译文】在家门之内不说轻薄话语,则夫妻关系和睦;在床榻上听不见调笑,则双方相敬如宾的家风随之而形成。

人之于嫡室也,宜防其蔽子之过;人之于继室也,宜防其诬子之过。

【译文】对于原配,应防她庇护子女的过失;对于继室,应防她诬赖前室子女的过错。

仆虽能,不可使与内事①;妻虽贤,不可使与外事②。

【注释】①内事:宗庙祭祀的事。《疏》:“内事,郊内之事也。”《集解》:“内事谓祭内神;冠昏丧祭,亦为内事。”②外事:即郊祭之事。【译文】仆人虽能干,不能让他参与家内事;妻子虽贤惠,不可让她参与家中以外的事。

奴仆得罪于我者尚可恕,得罪于人者不可恕;子孙得罪于人者尚可恕,得罪于天者不可恕。

【原注】高宗宪公《家训》云:人家有体面崖岸之说,大害事。家人惹事,直者置之,曲者治之而已。往往为体面立崖岸,曲护其短,力直其事,此乃自伤体面,自毁崖岸也。长小人之志,生不测之变,多由于此。益观其仆从之敬肆,即可以知其主之贤否矣。先哲云:驭仆如行军,法律要严,情意要治。又云:待仆婢须体恤备至,当推吾爱子女之心以恕之。又云:仆婢悍恶者,稍觉,即善遣之为妙。责而不遣,或蓄怒不决,或攻发太骤,未有不及于祸者。慎之。

【译文】我的奴仆得罪了我尚且可以宽恕,但得罪外人则不可宽恕,子孙得罪别人可以宽恕,违逆天理却不可饶恕。

奴之不祥,莫大于传主人之谤语;主之不祥,莫大于行仆婢之谮言。

【原注】家人之畔,多起于仆婢造言,而妇人悦之。妇人附会,而丈夫信之。禁此二害,而家不和睦者,鲜矣。

【译文】奴仆品质不好,莫过于向外界传说主人坏话;主人的不善,莫过于按奴仆的诬言行事。

治家严,家乃和;居乡恕,乡乃睦。治家忌宽,而尤忌严;居家忌奢,而尤忌啬。

【原注】治家原贵用严,此所谓严,乃指苛刻者而言。常见有十分精紧、一丝不漏者,每致不测之祸。鄙啬之极,必生奢儿。

【译文】治家严肃,家庭就能和睦;居家以恕待人,乡里才能和睦。治家最忌讳太过宽大,但更忌讳过于严厉;持家最忌讳奢侈,更忌讳吝啬。

无正经人交接,其人必是奸邪;无穷亲友往来,其家必然势利。

【原注】所谓正经人者,乃是笃实不欺之君子。非若俗眼所见,为体面人物也。此处不可错认。家居耐俗汉,亦是无可奈何处。寻常亲故往来,安得皆名门望族!须当接待以礼,勿蹈浮薄之弊。

【译文】没有正经人愿与之交往,这个人必是个奸邪之徒;没有穷亲友与之来往,这家人必定势利。

日光照天,群物皆作,人灵于物,寐而不觉,是谓天起人不起,必为天神所谴,如君上临朝,臣下高卧失误,不免罚责;夜派三更,群物皆息,人灵于物,烟酒沉溺,是谓地眠人不眠,必为地祈所何,如家主欲睡,仆婢喧闹不休,定遭鞭笞。

【译文】阳光普照,万物苏醒,人为万物之灵,如果睡觉到天亮而不醒,所谓天起人不起,必受到上天谴责,犹如君王早朝而臣子晚起而迟到误事,必遭责罚。三更半夜,万物沉寂,仍然沉溺于烟酒,所谓地眠人不眠,必受到土地神的责骂,犹如家中主人要睡觉而奴仆仍吵闹不休,必遭主人鞭打。

楼下不宜供神,虑楼上之秽亵;屋后必须开户,防屋前之火灾。

【原注】并忌作书室。

【译文】不应把神供在楼下,这是担心楼上的污秽会亵读神明;必须把屋后的窗户打开,以防屋前发生火灾。