书城哲学家范的教育智慧
47177500000007

第7章 《家范》选编——祖篇(1)

【原文】

为人祖者。莫不思利其后世。然果能利之者。鲜矣。何以言之?今之为后世谋者。不过广营生计以遗之。田畴连阡陌。邸肆①跨坊曲。粟麦盈困仓。金帛充箧笥②。慊慊然求之犹未足.施施然自以为子子孙孙累世用之莫能尽也。然不知以义方训其子,以礼法齐其家。自于数十年中勤身苦体以聚之。而子孙于时岁之间奢靡游荡以散之。反笑其祖考之愚不知自娱。又怨其吝啬。无恩于我。而厉虐之也。始则欺绐③攘窃④,以充其欲:不足,则立券举债于人。俟其死而偿之。

观其意。惟患其考之寿也。甚者至于有疾不疗,阴行鸠毒。亦有之矣。然则向之所以利后世者。适足以长子孙之恶而为身祸也。

顷尝有士大夫。其先亦国朝名臣也。家甚富而尤吝啬。斗升之粟、尺寸之帛。必身自出纳。锁而封之。昼而佩钥于身。夜则置钥于枕下,病甚,困绝不知人,子孙窃其钥,开藏室。发箧笥,取其财。其人后苏,即扪⑤枕下,求钥不得。愤怒遂卒。其子孙不哭。相与争匿其财。遂致斗讼。其处女蒙首执牒。自讦于府庭。以争嫁资,为乡党笑。盖由子孙自幼及长,惟知有利,不知有义故也。夫生生之资,固人所不能无,然勿求多余。多余希不为累矣。使其子孙果贤耶。岂蔬粝⑥布褐不能自营,至死于道路乎?若其不贤耶,虽积金满堂,奚益哉?多藏以遗子孙,吾见其愚之甚也。

然则贤圣皆不顾子孙之匮乏邪?曰:何为其然也?昔者圣人遗子孙以德以礼,贤人遗子孙以廉以俭。舜自侧微⑦积德至于为帝。子孙保之。享国百世而不绝。周自后稷、公刘、太王、王季、文王。积德累功。至于武王而有天下。

其《诗》曰:“诒厥⑧孙谋。以燕翼子。”言丰德泽⑨。明礼法。以遗后世而安固之也。故能子孙承统八百余年。其支庶犹为天下之显。诸侯棋布于海内。其为利岂不大哉!

【注释】

①邸肆:邸店。

②箧笥:藏物的竹器。

③欺绐:欺骗。

④攘窃:盗窃,抢夺。

⑤扪:抚摸。

⑥蔬粝:指粗食。

⑦侧微:卑贱。

⑧诒厥:指留给子孙。

⑨德泽:恩泽,恩惠。

【译文】

做为人的先祖,没有不希望能够造福于后代的。可是真能造福于后代的却很少。为什么这样说呢?因为如今为后代谋利益的那些人,只懂得多积钱财留给后代儿孙。田地连阡陌,商铺遍布街巷,粮食堆满了仓库,财物塞满了箱子,仍然觉得不够,还在苦心谋求。这样他们心里就怡然自得,自以为子子孙孙世世代代都享用不尽了。但是这些祖辈们却不懂得更重要的是应该用做人的道理来教育子孙,也不懂得用礼法来管理家庭。他们自己几十年辛勤劳作所积累起来的财富,却被那些没有教养的子孙们在短时间内就挥霍殆尽。子孙们反过来讥笑祖辈们愚蠢,不会享受,还埋怨祖辈吝啬小气,曾经对自己不好,虐待了自己。那些家里广有钱财但又没有得到良好教育的后代子孙,大都是一开始欺骗盗窃,以满足自己的私欲,不够的时候,就向他人立券借债,打算等到祖父死后再来还债。

仔细考察一下这些子孙们的心思,发现他们只是盼望祖父早死。更有甚者,祖父有病不但不给治疗,反而在暗中投毒,以求早一些得到家里的财产。那些为后代谋利益的祖父们,不但助长了子孙的恶行,也给自己带来了杀身之祸。

过去有一位士大夫,他的祖先也是当朝名臣,他家里非常富裕但他却很小气,连斗升之粟、尺寸之布,他都要亲自管理。他还把金银财宝锁得严严实实,白天把钥匙装在身上,晚上睡觉时把钥匙放在枕头下边。后来他得了重病,子孙们趁机把他的钥匙偷走,打开密室,找到存放财宝的箱子,偷走了金银财宝。他从昏迷中苏醒过来后就寻找枕头下面的钥匙,可是钥匙已没有了,他于是愤怒地死去了。他的子孙们不但没有为他的死而哭泣,反而因为相互争夺、藏匿财产,打斗、诉讼。就连未嫁人的处女也蒙着头拿着状纸,在公堂之上喊冤叫屈,为自己争夺嫁妆。他们的卑鄙行为受到了乡里的讥笑。究其原因,大概就是因为这些子孙们从小长大,只懂得追逐利益,不知道讲道义。生活中所用的钱财物资,本来是人所必需的,但是也不要去过分贪求。钱财一旦太多了,就会成为拖累。如果子孙们确实贤能,难道他们连粗食布衣都不能自己求得,难道会冻死饿死在路旁吗?倘若子孙们无能,即便是金银堆满屋,又有什么用呢?祖父们积累财富留给子孙后代,足见他们十分愚蠢。

难道古代那些先贤都不关心他们的子孙后代的穷富吗?有人问:他们为什么不给后代留下很多财产呢?因为古代圣人懂得留给子孙后代高尚的品德与严格的礼法熏陶,贤人们传给子孙的是廉洁的品质和俭朴的作风。舜出身卑贱却能够努力修养品德,终于当上了帝王。他的子孙们继承他的高尚品德,统治国家历经百代而不灭。周朝从后稷、公刘、太王、王季、文王开始修德积功,到了周武王的时候,终于推翻殷商,夺取了天下。

《诗经》里说:“周文王谋及子孙,扶助子孙。”指的就是周文王积累恩德,申明礼法,而且将这笔财产传给后代,使得国家安定、社稷稳固。因而他们的子孙后代能够统治国家八百年。他们的那些旁系亲戚也成了天下的望族,被分封的诸侯遍及海内。周家祖先留给后代的利益难道不大吗?

【原文】

孙叔敖为楚相。将死。戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。我死。王则封汝。必无受利地。楚越之间有寝邱者,此其地不利而名甚恶。可长有者唯此也。”孙叔敖死。王以美地①封其子。其子辞,请寝邱,累世不失。

汉相国萧何,买田宅必居穷僻处。为家不治垣屋②。曰:“今后世贤。师吾俭:不贤。无为势家③所夺。”

【注释】

①美地:殷富肥饶之地。

②垣屋:有围墙的房屋。

③势家:有权势的人家。

【译文】

孙叔敖担任楚国相,他快要死的时候告戒他的儿子说:“楚王多次要给我封地,我不接受。我死后,楚王就会赐封地给你们,你们千万不要接受肥沃的土地。楚越两地的中间有个地方叫寝邱,那里土地贫瘠而且地名也不好,但能够长期拥有的唯有这块土地。”孙叔敖死后,楚王果然把一块好地赐给他的儿子,他的儿子坚决不要,而向楚王请求寝邱这块薄地。结果好几代人都保有这块封地,而未被人侵夺。

汉代相国萧何,他家购买田产房屋一定要选择荒凉偏僻的地方,家里也很少进行房屋的建筑。萧何解释说:“如果我的后代贤能,他们就会学习我俭朴的作风;即便无能,田产也不会被有势力的大家族夺去。”

【原文】

太子太傅疏广乞骸骨归乡里,天子赐金二十斤。太子赠以五十斤。广日令家具设酒食。请族人、故旧、宾客。相与娱乐。数问其家金余尚有几何。趣①卖以共具。居岁余。广子孙窃谓其昆弟、老人、广所爱信者曰:“子孙冀及君时颇立产业基址。今日饮食费且尽。宜从大人所劝。说君买田宅。”老人即以闲暇时为广言此计。

广曰:“吾岂老悖不念子孙哉顾自有旧田庐。令子孙勤力②其中。足以共衣食。与凡人齐。今复增益之。以为赢余。但教子孙怠惰耳。贤而多财则损其志。愚而多财则益其过。且夫富者,众之怨也。吾既亡,以教化子孙,不欲盖其过而生怨。”

【注释】

①趣:督促,催促。

②勤力:勤劳,劳费体力。

【译文】

太子太傅疏广向朝廷请求告老还乡,皇上赐给他黄金二十斤,太子又赐给他五十斤。疏广每天命家里人摆酒设宴,款待本族人、朋友和宾客,与这些人吃酒娱乐。他好几次向家里人询问金子还剩下多少,让家里人把金子都卖掉来治办酒食。这样过了一年多,子孙们悄悄对疏广所敬重和信任的疏广的兄长说:“子孙们都希望老人在朝廷的时候多挣下些产业田宅,现在家里将皇帝和太子赏赐的一点金子快要吃喝光了,他能够听从您的劝告,您应该劝说老人买一些田地房产,不要把钱都用于吃喝。”疏广的哥哥找机会把儿孙们的意思告诉给了疏广。

疏广说:“我难道老糊涂了吗?我难道不懂得为儿孙们打算吗?我是觉得家里本来就有一些田地和房舍,如果他们能够勤俭持家,足够他们的吃喝穿戴,而且生活水平也能和一般人站齐。现在再给他们增添一些家产,他们就会以为家里很有钱,这样只能让那些儿孙们学得懒惰,没有什么好处。即便是贤惠的人,财产多了也会使他们觉得有依赖而丧失奋发向上的志向;如果是愚蠢的人,财产多了更会因为放纵而增添他们的过失。而且,有钱的人,容易招致别人的怨恨。我就要死了,应该教育他们懂得这些道理。我不愿去增加他们的过失,也不愿让他们成为别人怨恨的对象。”

【原文】

涿郡太守杨震。性公廉①。子孙常蔬食②步行。故旧长者。或欲令为开产业。震不肯,曰:“使后世称为清白更子孙,以此遗之。不亦厚乎!”

【注释】

①公廉:公正清廉。

②蔬食:粗食。以草菜为食。《论语·乡党》:“虽蔬食、菜羹、瓜祭,必齐如也。”

【译文】

涿郡太守杨震,秉性公正廉洁,子孙经常粗食步行。杨震的亲朋好友和同乡长者都劝杨震为儿孙们置办些产业。杨震始终不肯,他说:“让我的儿孙后代被世人称为清廉官吏的子孙,将这样的美名留给子孙,这不是很丰厚的遗产吗?”

【原文】

南唐德胜军节度使兼中书令周本。好施①。或劝之曰:“公春秋高,宜少留余赀②以遗子孙。”本曰:“吾系草,事吴武王,位至将相,谁遗之乎?”

【注释】

①施:给,给予。引申为施舍。

②余赀:富馀的资财。

【译文】

南唐德胜军节度使兼中书令周本乐善好施。有人劝他说:“您年纪已高,应留些财产给子孙后代。”周本说:“我当年穿着草鞋,跟随吴武王,后来官至将相,有谁留下财产给我呢?”